< Proverbios 29 >

1 El hombre que al ser reprendido es indómito, Será quebrantado de repente, Y no habrá para él medicina.
Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
2 Cuando aumentan los justos, el pueblo se regocija. Cuando gobierna el impío, el pueblo gime.
Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
3 El que ama la sabiduría, alegra a su padre, Pero el que se junta con prostitutas, destruye su riqueza.
Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
4 Un rey justo estabiliza el país, Pero el que lo carga de impuestos lo destruye.
Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
5 El hombre que lisonjea a su prójimo Tiende una red a sus pasos.
Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
6 En la transgresión del hombre perverso hay trampa, Pero el justo cantará y se alegrará.
Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
7 Preocupa al justo la causa de los pobres, Y el perverso no entiende esa preocupación.
Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
8 Los burladores agitan la ciudad, Pero los sabios aplacan la ira.
Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
9 Si un sabio contiende con un necio, Aunque se enoje éste o se ría, no tendrá reposo.
Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
10 Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Pero los rectos se preocupan por su vida.
Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
11 El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
12 Si el gobernante atiende a palabras mentirosas, Todos sus ministros serán perversos.
Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: A ambos Yavé les iluminó los ojos.
Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
14 Si el rey juzga a los pobres con verdad, Su trono será establecido para siempre.
Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
15 La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el muchacho consentido avergonzará a su madre.
Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
16 Cuando los perversos se multiplican, aumenta la transgresión, Pero los justos presenciarán la caída de ellos.
Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
17 Corrige a tu hijo y te dará descanso, Y dará satisfacciones a tu alma.
Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
18 Donde no hay visión profética, el pueblo se desenfrena. Pero, ¡inmensamente feliz es el que guarda la Ley!
Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
19 El esclavo no se corrige solo con palabras, Porque entiende, pero no hace caso.
Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
20 ¿Has visto a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
21 El que mima a un esclavo desde la niñez, Al final lo tendrá como un hijo.
Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
22 El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso comete muchas transgresiones.
Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
23 La soberbia del hombre lo abate, Pero el de espíritu humilde recibirá honra.
Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
24 El cómplice del ladrón aborrece su propia vida, Oye la maldición, pero no lo denuncia.
Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
25 El temor al hombre coloca una trampa, Pero el que confía en Yavé estará seguro.
Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
26 Muchos buscan el favor del gobernante, Pero la sentencia para el hombre viene de Yavé.
Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
27 El hombre inicuo es aborrecido por los justos, Y el de camino recto es aborrecido por los perversos.
Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.

< Proverbios 29 >