< Proverbios 29 >

1 El hombre que al ser reprendido es indómito, Será quebrantado de repente, Y no habrá para él medicina.
Wer wider die Strafe halsstarrig, ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
2 Cuando aumentan los justos, el pueblo se regocija. Cuando gobierna el impío, el pueblo gime.
Wenn der Gerechten viel ist, freuet sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrschet, seufzet das Volk.
3 El que ama la sabiduría, alegra a su padre, Pero el que se junta con prostitutas, destruye su riqueza.
Wer Weisheit liebet, erfreuet seinen Vater; wer aber mit Huren sich nähret, kommt um sein Gut.
4 Un rey justo estabiliza el país, Pero el que lo carga de impuestos lo destruye.
Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein Geiziger aber verderbet es.
5 El hombre que lisonjea a su prójimo Tiende una red a sus pasos.
Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz zu seinen Fußtapfen.
6 En la transgresión del hombre perverso hay trampa, Pero el justo cantará y se alegrará.
Wenn ein Böser sündiget, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freuet sich und hat Wonne.
7 Preocupa al justo la causa de los pobres, Y el perverso no entiende esa preocupación.
Der Gerechte erkennet die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
8 Los burladores agitan la ciudad, Pero los sabios aplacan la ira.
Die Spötter bringen frechlich eine Stadt in Unglück; aber die Weisen stillen den Zorn.
9 Si un sabio contiende con un necio, Aunque se enoje éste o se ría, no tendrá reposo.
Wenn ein Weiser mit einem Narren zu handeln kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
10 Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Pero los rectos se preocupan por su vida.
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen seine Seele.
11 El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
Ein Narr schüttet seinen Geist gar aus; aber ein Weiser hält an sich.
12 Si el gobernante atiende a palabras mentirosas, Todos sus ministros serán perversos.
Ein HERR, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: A ambos Yavé les iluminó los ojos.
Arme und Reiche begegnen einander; aber beider Augen erleuchtet der HERR.
14 Si el rey juzga a los pobres con verdad, Su trono será establecido para siempre.
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.
15 La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el muchacho consentido avergonzará a su madre.
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter.
16 Cuando los perversos se multiplican, aumenta la transgresión, Pero los justos presenciarán la caída de ellos.
Wo viel Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
17 Corrige a tu hijo y te dará descanso, Y dará satisfacciones a tu alma.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
18 Donde no hay visión profética, el pueblo se desenfrena. Pero, ¡inmensamente feliz es el que guarda la Ley!
Wenn die Weissagung aus ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabet!
19 El esclavo no se corrige solo con palabras, Porque entiende, pero no hace caso.
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er's gleich verstehet, nimmt er sich's doch nicht an.
20 ¿Has visto a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
Siehest du einen schnell zu reden, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
21 El que mima a un esclavo desde la niñez, Al final lo tendrá como un hijo.
Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er danach ein Junker sein.
22 El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso comete muchas transgresiones.
Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
23 La soberbia del hombre lo abate, Pero el de espíritu humilde recibirá honra.
Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfahen.
24 El cómplice del ladrón aborrece su propia vida, Oye la maldición, pero no lo denuncia.
Wer mit Dieben teil hat, hört fluchen und sagt's nicht an, der hasset sein Leben.
25 El temor al hombre coloca una trampa, Pero el que confía en Yavé estará seguro.
Vor Menschen sich scheuen, bringet zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verlässet, wird beschützt.
26 Muchos buscan el favor del gobernante, Pero la sentencia para el hombre viene de Yavé.
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
27 El hombre inicuo es aborrecido por los justos, Y el de camino recto es aborrecido por los perversos.
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.

< Proverbios 29 >