< Proverbios 29 >
1 El hombre que al ser reprendido es indómito, Será quebrantado de repente, Y no habrá para él medicina.
L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 Cuando aumentan los justos, el pueblo se regocija. Cuando gobierna el impío, el pueblo gime.
Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 El que ama la sabiduría, alegra a su padre, Pero el que se junta con prostitutas, destruye su riqueza.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
4 Un rey justo estabiliza el país, Pero el que lo carga de impuestos lo destruye.
Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
5 El hombre que lisonjea a su prójimo Tiende una red a sus pasos.
L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
6 En la transgresión del hombre perverso hay trampa, Pero el justo cantará y se alegrará.
Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
7 Preocupa al justo la causa de los pobres, Y el perverso no entiende esa preocupación.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
8 Los burladores agitan la ciudad, Pero los sabios aplacan la ira.
Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
9 Si un sabio contiende con un necio, Aunque se enoje éste o se ría, no tendrá reposo.
L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
10 Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Pero los rectos se preocupan por su vida.
Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
11 El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
12 Si el gobernante atiende a palabras mentirosas, Todos sus ministros serán perversos.
Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: A ambos Yavé les iluminó los ojos.
Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
14 Si el rey juzga a los pobres con verdad, Su trono será establecido para siempre.
Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
15 La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el muchacho consentido avergonzará a su madre.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Cuando los perversos se multiplican, aumenta la transgresión, Pero los justos presenciarán la caída de ellos.
Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Corrige a tu hijo y te dará descanso, Y dará satisfacciones a tu alma.
Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
18 Donde no hay visión profética, el pueblo se desenfrena. Pero, ¡inmensamente feliz es el que guarda la Ley!
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
19 El esclavo no se corrige solo con palabras, Porque entiende, pero no hace caso.
Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
20 ¿Has visto a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
21 El que mima a un esclavo desde la niñez, Al final lo tendrá como un hijo.
Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
22 El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso comete muchas transgresiones.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
23 La soberbia del hombre lo abate, Pero el de espíritu humilde recibirá honra.
L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
24 El cómplice del ladrón aborrece su propia vida, Oye la maldición, pero no lo denuncia.
Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
25 El temor al hombre coloca una trampa, Pero el que confía en Yavé estará seguro.
L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
26 Muchos buscan el favor del gobernante, Pero la sentencia para el hombre viene de Yavé.
Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
27 El hombre inicuo es aborrecido por los justos, Y el de camino recto es aborrecido por los perversos.
L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.