< Proverbios 29 >

1 El hombre que al ser reprendido es indómito, Será quebrantado de repente, Y no habrá para él medicina.
Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
2 Cuando aumentan los justos, el pueblo se regocija. Cuando gobierna el impío, el pueblo gime.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 El que ama la sabiduría, alegra a su padre, Pero el que se junta con prostitutas, destruye su riqueza.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
4 Un rey justo estabiliza el país, Pero el que lo carga de impuestos lo destruye.
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
5 El hombre que lisonjea a su prójimo Tiende una red a sus pasos.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
6 En la transgresión del hombre perverso hay trampa, Pero el justo cantará y se alegrará.
Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
7 Preocupa al justo la causa de los pobres, Y el perverso no entiende esa preocupación.
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
8 Los burladores agitan la ciudad, Pero los sabios aplacan la ira.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
9 Si un sabio contiende con un necio, Aunque se enoje éste o se ría, no tendrá reposo.
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
10 Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Pero los rectos se preocupan por su vida.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
11 El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
12 Si el gobernante atiende a palabras mentirosas, Todos sus ministros serán perversos.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: A ambos Yavé les iluminó los ojos.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14 Si el rey juzga a los pobres con verdad, Su trono será establecido para siempre.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
15 La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el muchacho consentido avergonzará a su madre.
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Cuando los perversos se multiplican, aumenta la transgresión, Pero los justos presenciarán la caída de ellos.
Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
17 Corrige a tu hijo y te dará descanso, Y dará satisfacciones a tu alma.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
18 Donde no hay visión profética, el pueblo se desenfrena. Pero, ¡inmensamente feliz es el que guarda la Ley!
Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s’il observe la loi!
19 El esclavo no se corrige solo con palabras, Porque entiende, pero no hace caso.
Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave; Même s’il comprend, il n’obéit pas.
20 ¿Has visto a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 El que mima a un esclavo desde la niñez, Al final lo tendrá como un hijo.
Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance Finit par se croire un fils.
22 El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso comete muchas transgresiones.
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
23 La soberbia del hombre lo abate, Pero el de espíritu humilde recibirá honra.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
24 El cómplice del ladrón aborrece su propia vida, Oye la maldición, pero no lo denuncia.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
25 El temor al hombre coloca una trampa, Pero el que confía en Yavé estará seguro.
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
26 Muchos buscan el favor del gobernante, Pero la sentencia para el hombre viene de Yavé.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
27 El hombre inicuo es aborrecido por los justos, Y el de camino recto es aborrecido por los perversos.
L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.

< Proverbios 29 >