< Proverbios 29 >

1 El hombre que al ser reprendido es indómito, Será quebrantado de repente, Y no habrá para él medicina.
Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
2 Cuando aumentan los justos, el pueblo se regocija. Cuando gobierna el impío, el pueblo gime.
Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
3 El que ama la sabiduría, alegra a su padre, Pero el que se junta con prostitutas, destruye su riqueza.
L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
4 Un rey justo estabiliza el país, Pero el que lo carga de impuestos lo destruye.
Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
5 El hombre que lisonjea a su prójimo Tiende una red a sus pasos.
Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 En la transgresión del hombre perverso hay trampa, Pero el justo cantará y se alegrará.
Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
7 Preocupa al justo la causa de los pobres, Y el perverso no entiende esa preocupación.
Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
8 Los burladores agitan la ciudad, Pero los sabios aplacan la ira.
Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
9 Si un sabio contiende con un necio, Aunque se enoje éste o se ría, no tendrá reposo.
Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
10 Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Pero los rectos se preocupan por su vida.
Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
11 El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
12 Si el gobernante atiende a palabras mentirosas, Todos sus ministros serán perversos.
Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: A ambos Yavé les iluminó los ojos.
Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
14 Si el rey juzga a los pobres con verdad, Su trono será establecido para siempre.
Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
15 La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el muchacho consentido avergonzará a su madre.
Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
16 Cuando los perversos se multiplican, aumenta la transgresión, Pero los justos presenciarán la caída de ellos.
Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
17 Corrige a tu hijo y te dará descanso, Y dará satisfacciones a tu alma.
Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
18 Donde no hay visión profética, el pueblo se desenfrena. Pero, ¡inmensamente feliz es el que guarda la Ley!
Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
19 El esclavo no se corrige solo con palabras, Porque entiende, pero no hace caso.
Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
20 ¿Has visto a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
21 El que mima a un esclavo desde la niñez, Al final lo tendrá como un hijo.
Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
22 El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso comete muchas transgresiones.
Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
23 La soberbia del hombre lo abate, Pero el de espíritu humilde recibirá honra.
L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
24 El cómplice del ladrón aborrece su propia vida, Oye la maldición, pero no lo denuncia.
Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
25 El temor al hombre coloca una trampa, Pero el que confía en Yavé estará seguro.
La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
26 Muchos buscan el favor del gobernante, Pero la sentencia para el hombre viene de Yavé.
Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
27 El hombre inicuo es aborrecido por los justos, Y el de camino recto es aborrecido por los perversos.
Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.

< Proverbios 29 >