< Proverbios 28 >

1 Huye el impío sin que nadie lo persiga, Pero como león está confiado el justo.
Безбожні втіка́ють, коли й не жену́ться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчу́к.
2 Por la rebelión de la tierra sus jefes son muchos, Pero por el hombre entendido y sabio permanece estable.
Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго.
3 El hombre pobre que explota a los indigentes Es como lluvia torrencial que no deja pan.
Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває.
4 Los que abandonan la Ley alaban al impío. Los que la guardan contienden con ellos.
Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться.
5 Los perversos no entienden la justicia, Pero el que busca a Yavé lo entiende todo.
Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
6 Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que rico de caminos torcidos.
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч.
7 El que observa la Ley es hijo inteligente, El que se reúne con glotones avergüenza a su padre.
Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́.
8 El que aumenta su fortuna con interés y usura Acumula para el que se compadece de los pobres.
Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних.
9 Al que aparta su oído para no oír la Ley, Aun su oración es una repugnancia.
Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того.
10 El que extravía al recto por el mal camino Caerá en su propia fosa, Pero los íntegros heredarán el bien.
Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро.
11 El hombre rico es sabio en su propia opinión, Pero el entendido pobre lo escudriña.
Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її.
12 Cuando triunfa el justo hay gran esplendor, Cuando se yerguen los impíos, los hombres se esconden.
Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну.
13 El que encubre sus pecados no prosperará, Pero el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia.
Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний.
14 ¡Inmensamente feliz es el hombre que teme siempre! Pero el que endurece su corazón caerá en la desgracia.
Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе.
15 León rugiente y oso hambriento, Es el gobernante impío sobre un pueblo pobre.
Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим.
16 El gobernante falto de entendimiento aumenta la extorsión, Pero el que aborrece la avaricia alargará sus días.
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі.
17 El hombre culpable de homicidio hacia la fosa huye. ¡Nadie lo detenga!
Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють!
18 El que anda en integridad será librado, Pero el que oscila entre dos caminos caerá de repente.
Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г.
19 El que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue vanidades se hartará de pobreza.
Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю.
20 El hombre leal tendrá muchas bendiciones, Pero el que se apresura a enriquecerse no quedará impune.
Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться.
21 Hacer acepción de personas no es bueno, Pero, ¡hasta por un bocado de pan puede transgredir un hombre!
Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть.
22 El hombre de mirada desleal se afana por enriquecer, Y no sabe que lo alcanzará la miseria.
Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́.
23 El que reprende al hombre hallará mayor gracia Que el de boca lisonjera.
Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком.
24 El que roba a padre o madre y dice que no es pecado, Es compañero del destructor.
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг.
25 El arrogante suscita contiendas, Pero el que confía en Yavé prosperará.
Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений.
26 El que confía en su propio corazón es un necio, Pero el que anda en sabiduría será librado.
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний.
27 El que da al pobre no tendrá necesidad, Pero el que aparta de él sus ojos tendrá muchas maldiciones.
Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять.
28 Cuando se levantan los perversos, los hombres se esconden, Pero cuando perecen, aumentan los justos.
Коли підійма́ються лю́ди безбожні, люди́на ховається, а як гинуть вони, то мно́жаться праведні.

< Proverbios 28 >