< Proverbios 28 >
1 Huye el impío sin que nadie lo persiga, Pero como león está confiado el justo.
A wickid man fleeth, whanne no man pursueth; but a iust man as a lioun tristynge schal be with out ferdfulnesse.
2 Por la rebelión de la tierra sus jefes son muchos, Pero por el hombre entendido y sabio permanece estable.
For the synnes of the lond ben many princis therof; and for the wisdom of a man, and for the kunnyng of these thingis that ben seid, the lijf of the duyk schal be lengere.
3 El hombre pobre que explota a los indigentes Es como lluvia torrencial que no deja pan.
A pore man falsli calengynge pore men, is lijk a grete reyn, wherynne hungur is maad redi.
4 Los que abandonan la Ley alaban al impío. Los que la guardan contienden con ellos.
Thei that forsaken the lawe, preisen a wickid man; thei that kepen `the lawe, ben kyndlid ayens hym.
5 Los perversos no entienden la justicia, Pero el que busca a Yavé lo entiende todo.
Wickid men thenken not doom; but thei that seken the Lord, perseyuen alle thingis.
6 Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que rico de caminos torcidos.
Betere is a pore man goynge in his sympilnesse, than a riche man in schrewid weies.
7 El que observa la Ley es hijo inteligente, El que se reúne con glotones avergüenza a su padre.
He that kepith the lawe, is a wijs sone; but he that fedith glotouns, schendith his fadir.
8 El que aumenta su fortuna con interés y usura Acumula para el que se compadece de los pobres.
He that gaderith togidere richessis bi vsuris, and fre encrees, gaderith tho togidere ayens pore men.
9 Al que aparta su oído para no oír la Ley, Aun su oración es una repugnancia.
His preyer schal be maad cursid, that bowith awei his eere; that he here not the lawe.
10 El que extravía al recto por el mal camino Caerá en su propia fosa, Pero los íntegros heredarán el bien.
He that disseyueth iust men in an yuel weye, schal falle in his perisching; and iuste men schulen welde hise goodis.
11 El hombre rico es sabio en su propia opinión, Pero el entendido pobre lo escudriña.
A ryche man semeth wijs to him silf; but a pore man prudent schal serche him.
12 Cuando triunfa el justo hay gran esplendor, Cuando se yerguen los impíos, los hombres se esconden.
In enhaunsing of iust men is miche glorie; whanne wickid men regnen, fallyngis of men ben.
13 El que encubre sus pecados no prosperará, Pero el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia.
He that hidith hise grete trespassis, schal not be maad riytful; but he that knoulechith and forsakith tho, schal gete merci.
14 ¡Inmensamente feliz es el hombre que teme siempre! Pero el que endurece su corazón caerá en la desgracia.
Blessid is the man, which is euere dredeful; but he that is `harde of soule, schal falle in to yuel.
15 León rugiente y oso hambriento, Es el gobernante impío sobre un pueblo pobre.
A rorynge lioun, and an hungry bere, is a wickid prince on a pore puple.
16 El gobernante falto de entendimiento aumenta la extorsión, Pero el que aborrece la avaricia alargará sus días.
A duyk nedi of prudence schal oppresse many men bi fals chalenge; but the daies of hym that hatith aueryce, schulen be maad longe.
17 El hombre culpable de homicidio hacia la fosa huye. ¡Nadie lo detenga!
No man susteyneth a man that falsly chalengith the blood of a man, if he fleeth `til to the lake.
18 El que anda en integridad será librado, Pero el que oscila entre dos caminos caerá de repente.
He that goith simpli, schal be saaf; he that goith bi weiward weies, schal falle doun onys.
19 El que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue vanidades se hartará de pobreza.
He that worchith his lond, schal be fillid with looues; he that sueth ydelnesse, schal be fillid with nedynesse.
20 El hombre leal tendrá muchas bendiciones, Pero el que se apresura a enriquecerse no quedará impune.
A feithful man schal be preisid myche; but he that hastith to be maad riche, schal not be innocent.
21 Hacer acepción de personas no es bueno, Pero, ¡hasta por un bocado de pan puede transgredir un hombre!
He that knowith a face in doom, doith not wel; this man forsakith treuthe, yhe, for a mussel of breed.
22 El hombre de mirada desleal se afana por enriquecer, Y no sabe que lo alcanzará la miseria.
A man that hastith to be maad riche, and hath enuye to othere men; woot not that nedinesse schal come on hym.
23 El que reprende al hombre hallará mayor gracia Que el de boca lisonjera.
He that repreueth a man, schal fynde grace aftirward at hym; more than he that disseyueth bi flateryngis of tunge.
24 El que roba a padre o madre y dice que no es pecado, Es compañero del destructor.
He that withdrawith ony thing fro his fadir and fro his modir, and seith that this is no synne, is parcener of a manquellere.
25 El arrogante suscita contiendas, Pero el que confía en Yavé prosperará.
He that auauntith hym silf, and alargith, reisith stryues; but he that hopith in the Lord, schal be sauyd.
26 El que confía en su propio corazón es un necio, Pero el que anda en sabiduría será librado.
He that tristith in his herte, is a fool; but he that goith wiseli,
27 El que da al pobre no tendrá necesidad, Pero el que aparta de él sus ojos tendrá muchas maldiciones.
schal be preysid. He that yyueth to a pore man, schal not be nedi; he that dispisith `a pore man bisechynge, schal suffre nedynesse.
28 Cuando se levantan los perversos, los hombres se esconden, Pero cuando perecen, aumentan los justos.
Whanne vnpitouse men risen, men schulen be hid; whanne tho `vnpitouse men han perischid, iust men schulen be multiplied.