< Proverbios 27 >

1 No te jactes del mañana, Pues no sabes lo que traerá el día.
Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.
2 Alábete el otro y no tu propia boca, El extraño, y no tus propios labios.
Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa, Pero la incitación de un necio es más pesada que ambas.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than them both.
4 Cruel es la ira e impetuoso el furor, Pero ¿quién puede mantenerse en pie ante la envidia?
Fury is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
5 Mejor es reprensión manifiesta, Que amor oculto.
Open rebuke is better than hidden love.
6 Leales son las heridas de un amigo, Pero engañosos los besos del que odia.
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse.
7 La persona saciada pisotea el panal, Pero para la hambrienta, hasta lo amargo [le] es dulce.
The full soul trampleth on a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Cual ave que se va de su nido, Así es el hombre que se va de su lugar.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 Los ungüentos y los vinos alegran el corazón, Así el consejo de un hombre es dulce para su amigo.
Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is [the fruit] of hearty counsel.
10 No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, Ni vayas a casa de tu hermano en el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Así tendré que responder al que me ultraje.
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.
12 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen, y reciben el daño.
A prudent [man] seeth the evil, [and] hideth himself; the simple pass on, [and] are punished.
13 Quítale la ropa al que sale fiador de un extraño, Y tómale prenda al que confía en la mujer extraña.
Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for a strange woman.
14 Al que bendice a su prójimo de madrugada a gritos Por maldición se le contará.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him.
15 Una gotera continua en tiempo de lluvia Y una esposa pendenciera son iguales.
A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
16 Pretender refrenarla es como refrenar el viento, O sujetar aceite en la mano derecha.
whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
17 El hierro con el hierro se afila. Así estimula el hombre el semblante de su amigo.
Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 El que cuida su higuera comerá higos, Y el que atiende los intereses de su ʼadón recibirá honores.
Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that guardeth his master shall be honoured.
19 Como el rostro se refleja en el agua, Así el corazón del hombre refleja al hombre.
As [in] water face [answereth] to face, so the heart of man to man.
20 El Seol y el Abadón no se sacian jamás. Así los ojos del hombre nunca se sacian. (Sheol h7585)
Sheol and destruction are insatiable; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
21 El crisol prueba la plata y la hornaza el oro, Y al hombre, la boca del que lo alaba.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him.
22 Aunque machaques al necio con el pisón del mortero entre el grano partido, Su necedad no se apartará de él.
If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him.
23 Observa bien la condición de tus ovejas, Atiende tus rebaños.
Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:
24 Porque las riquezas no duran para siempre, Ni se transmite una corona de generación en generación.
for wealth is not for ever; and doth the crown [endure] from generation to generation?
25 Salen las verduras, aparece el retoño Y los vegetales de las montañas son cosechados.
The hay is removed, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered in.
26 Las ovejas proveen tu ropa, Y las cabras el precio del campo,
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of a field;
27 Las cabras proveen leche para tu alimento, Para el alimento de tu casa y el sustento de tus esclavas.
and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens.

< Proverbios 27 >