< Proverbios 26 >

1 No conviene la nieve en el verano Ni la lluvia en la cosecha, Ni la honra al necio.
Lika som snö om sommaren, och regn i andene, så höfves icke enom dåra ära.
2 Como pájaro que aletea y golondrina que vuela, Así la maldición sin causa no se cumple.
Lika som en fogel bortfar, och en svala flyger, alltså biter intet en oförtjent banna.
3 El látigo para el caballo, el cabestro para el asno Y la vara para la espalda del necio.
Hästenom en gissel, och åsnanom ett betsel, och dåranom ett ris på ryggen.
4 No respondas al necio según su necedad, Para que no seas tú como él.
Svara icke dåranom efter hans dårskap, att du honom icke lik varder.
5 Responde al necio como merece su necedad, Para que él no se estime sabio.
Men svara dåranom efter hans dårskap, att han icke skall låta sig tycka, att han är vis.
6 El que envía mensaje por medio de un necio Corta sus pies y bebe violencia.
Den ena sak genom ett galet bådskap beställer, han är såsom en halter på fötterna, och tager skada.
7 Al lisiado le cuelgan las piernas inútiles. Así es el proverbio en la boca del necio.
Såsom enom krympling står att dansa, alltså står enom dåra tala om vishet.
8 Como sujetar una piedra en la honda, Así es el que da honores al necio.
Den enom dåra äro tillägger, det är lika som man kastade en ädla sten uppå en stenrösjo.
9 Como espina que cae en la mano de un borracho, Así es el proverbio en boca de los necios.
Ett ordspråk uti ens dåras mun är såsom en törneqvist, den uti ens druckens mans hand stinger.
10 Como arquero que dispara contra cualquiera, Es el que contrata a insensatos y vagabundos.
En god mästare gör ett ting rätt; men den som en klåpare lejer, honom varder det förderfvadt.
11 Como perro que vuelve a su vómito, Así el necio repite su insensatez.
Såsom en hund uppäter sina spyor igen, alltså är en dåre som sin galenskap på nytt bedrifver.
12 ¿Has visto a alguien sabio en su propia opinión? Más se puede esperar de un necio que de él.
När du en ser, som sig tycker vis vara, det är mera hopp uppå en dåra, än på honom.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino, Hay un león en la plaza.
Den late säger: Det är ett ungt lejon på vägenom, och ett lejon på gatone.
14 Como la puerta gira sobre sus bisagras, Así también el perezoso en su cama.
En later vänder sig i sängene, lika som en dörr på dörrajernen.
15 El perezoso mete su mano en el plato, Y le repugna aun llevar la comida a su boca.
Den late gömmer sina hand i barmen, och det varder honom tungt, att han skall bära henne åt munnen.
16 El perezoso se cree más sabio Que siete hombres que responden con discreción.
En later tycker sig visare vara än sju, som seder lära.
17 El que se mete en pleito ajeno Es como el que agarra un perro por las orejas.
Den som framgår, och blandar sig uti annars kif, han är lika som en, den der drager en hund med öronen.
18 Como el loco furioso que lanza dardos encendidos y flechas mortales,
Lika som en hemliga med skott och pilar skjuter, och dräper;
19 Así es el que engaña a su prójimo Y luego dice: Solo era una broma.
Alltså gör en falsk menniska med sin nästa, och säger sedan: Det var mitt skämt.
20 Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Då intet mer ved är, slocknar elden; och när klaffaren är borta, vänder trätan åter.
21 El carbón para las brasas y la leña para el fuego, Y el pendenciero para encender la contienda.
Såsom kolen glöd, och veden eld, alltså kommer en trätosam man kif åstad.
22 Las palabras del chismoso son manjares, Que bajan hasta lo más recóndito del ser.
Klaffarens ord äro såsom hugg, och de gå igenom hjertat.
23 Como escoria de plata echada sobre un tiesto Son los labios enardecidos y el corazón perverso.
En förgiftig mun, och ondt hjerta, är såsom en lerpotta med silfslagg öfverdragen.
24 Disimula con sus labios el que odia, Pero en su interior trama el engaño.
Fienden varder känd vid sitt tal, och när han nalkas, far han med falskhet.
25 Aunque hable amigablemente, no le creas, Porque siete repugnancias hay en su corazón.
Då han smeker med sitt mjuka tal, tro honom intet; ty sju styggelser äro uti hans hjerta.
26 Aunque con disimulo encubra su odio, Su perversidad será descubierta en la congregación.
Den som hat hemliga håller, till att göra skada, hans ondska skall den meniga man uppenbar varda.
27 El que cave una fosa, caerá en ella, Y al que ruede una piedra, le caerá encima.
Den ena grop gör, han skall falla deruti; och den en sten välter, uppå honom skall han komma.
28 La lengua mentirosa odia a los que aflige, Y la boca lisonjera causa ruina.
En falsk tunga hatar den henne straffar, och en smeken mun kommer förderf åstad.

< Proverbios 26 >