< Proverbios 26 >
1 No conviene la nieve en el verano Ni la lluvia en la cosecha, Ni la honra al necio.
Sida wakhtiga kulul aan baraf cad ugu habboonayn, oo wakhtiga beergooyska aan roob ugu habboonayn, Ayaan sharaf nacas ugu habboonayn.
2 Como pájaro que aletea y golondrina que vuela, Así la maldición sin causa no se cumple.
Sida shimbir iska wareegaysa iyo sida dabafallaadh iska duulaysa, Ayaan habaarkii sababla'aan ahu cidna ugu dhacayn.
3 El látigo para el caballo, el cabestro para el asno Y la vara para la espalda del necio.
Jeedal faras buu ku habboon yahay, dacayna dameer, Ulina dhabarka nacaska.
4 No respondas al necio según su necedad, Para que no seas tú como él.
Nacas ha ugu jawaabin sida nacasnimadiisu tahay, Waaba intaasoo aad sidiisa oo kale noqotaaye.
5 Responde al necio como merece su necedad, Para que él no se estime sabio.
Nacas ugu jawaab sida nacasnimadiisu tahay, Waaba intaasoo uu isla caqli weynaadaaye.
6 El que envía mensaje por medio de un necio Corta sus pies y bebe violencia.
Kii nacas gacantiis farriin u sii dhiibaa Cagahuu iska gooyaa oo khasaaruu cabbaa.
7 Al lisiado le cuelgan las piernas inútiles. Así es el proverbio en la boca del necio.
Sida lugaha curyaanku u laalaadaan Ayuu masaalkuna u yahay afka nacasyada.
8 Como sujetar una piedra en la honda, Así es el que da honores al necio.
Kii nacas sharaf siiyaa Wuxuu la mid yahay mid wadhaf dhagax ku xidha oo kale.
9 Como espina que cae en la mano de un borracho, Así es el proverbio en boca de los necios.
Sida qodaxdu u dhex gasho sakhraan gacantiis, Ayuu masaalkuna u yahay afka nacasyada.
10 Como arquero que dispara contra cualquiera, Es el que contrata a insensatos y vagabundos.
Kii nacaska ama kuwa jidka maraya kiraystaa Waa sida qaansoole dadka oo dhan dhaawaca oo kale.
11 Como perro que vuelve a su vómito, Así el necio repite su insensatez.
Nacas nacasnimadiisa ku noqnoqdaa Waa sida eey mantaggiisa ku noqnoqda oo kale.
12 ¿Has visto a alguien sabio en su propia opinión? Más se puede esperar de un necio que de él.
Nin isla caqli weyn ma aragtay? Waxaa isaga ka rajo roon nacas.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino, Hay un león en la plaza.
Ninkii caajis ahu wuxuu yidhaahdaa, Libaax baa waddada jooga; Libaax baa jidka taagan.
14 Como la puerta gira sobre sus bisagras, Así también el perezoso en su cama.
Sida albaabku birihiisa ugu noqnoqdo, Ayaa kii caajis ahuna sariirtiisa isugu rogrogaa.
15 El perezoso mete su mano en el plato, Y le repugna aun llevar la comida a su boca.
Kii caajis ahu wuxuu gacantiisa geliyaa xeedhadiisa, Oo inuu afkiisa ku soo celiyona waa ku dhib isaga.
16 El perezoso se cree más sabio Que siete hombres que responden con discreción.
Kii caajis ahu waa iskala caqli badan yahay Toddoba nin oo xigmad ku jawaabi karta.
17 El que se mete en pleito ajeno Es como el que agarra un perro por las orejas.
Kii isagoo jidka iska maraya isku dhex dara dirir aanu waxba ku lahayn, Wuxuu la mid yahay mid eey dhegaha qabta oo kale.
18 Como el loco furioso que lanza dardos encendidos y flechas mortales,
Sida nin waalan oo rida dab, Iyo fallaadho, iyo dhimasho,
19 Así es el que engaña a su prójimo Y luego dice: Solo era una broma.
Ayuu yahay kii intuu deriskiisa khiyaaneeyo, Haddana yidhaahda, Miyaanan cayaarayn?
20 Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Xaabola'aanta dabku waa bakhtiyaa, Oo meeshii aan mid xan badanu jooginna muranku waa ka joogsadaa.
21 El carbón para las brasas y la leña para el fuego, Y el pendenciero para encender la contienda.
Sida dhuxuli raran u sii shiddo, qoryona dab u sii belbeliyaan, Ayuu ninkii muran badanuna dirir u sii kiciyaa.
22 Las palabras del chismoso son manjares, Que bajan hasta lo más recóndito del ser.
Kii xan badan erayadiisu waa sida cunto macaan, Oo waxay ku degaan meelaha caloosha ugu hooseeya.
23 Como escoria de plata echada sobre un tiesto Son los labios enardecidos y el corazón perverso.
Bushimihii macaan iyo qalbigii shar lehba Waxay la mid yihiin weel dhoobo ah oo lagu dahaadhay lacag wasakhdeed.
24 Disimula con sus labios el que odia, Pero en su interior trama el engaño.
Kii wax necebu bushimihiisuu isku yeelyeelaa, Laakiinse uurkiisuu khiyaano ku kaydsadaa.
25 Aunque hable amigablemente, no le creas, Porque siete repugnancias hay en su corazón.
Markuu si wacan u hadlo ha rumaysan, Waayo, waxaa qalbigiisa ku jira toddoba karaahiyo.
26 Aunque con disimulo encubra su odio, Su perversidad será descubierta en la congregación.
In kastoo nacaybkiisu khiyaano isku daboolo, Xumaantiisa ayaa shirka lagu hor muujin doonaa.
27 El que cave una fosa, caerá en ella, Y al que ruede una piedra, le caerá encima.
Ku alla kii bohol qodaaba isagaa ku dhex dhici doona, Oo kii dhagax giringiriyana, isaguu ku soo rogman doonaa.
28 La lengua mentirosa odia a los que aflige, Y la boca lisonjera causa ruina.
Carrabkii been sheega wuxuu neceb yahay kuwuu dhaawacay, Oo afkii wax faaniyaana wuxuu ka shaqeeyaa baabba'.