< Proverbios 26 >
1 No conviene la nieve en el verano Ni la lluvia en la cosecha, Ni la honra al necio.
Mint a hó nyáron és mint eső aratáskor, úgy nem illő a tisztelet a balgához.
2 Como pájaro que aletea y golondrina que vuela, Así la maldición sin causa no se cumple.
Mint a veréb, midőn költözik, mint a fecske, midőn repül: olyan az oknélküli átok, nem következik be.
3 El látigo para el caballo, el cabestro para el asno Y la vara para la espalda del necio.
Ostor a lónak, kantár a szamárnak, és vessző a balgák hátának.
4 No respondas al necio según su necedad, Para que no seas tú como él.
Ne felelj a balgának az ő oktalansága szerint, nehogy hasonló légy hozzá te is.
5 Responde al necio como merece su necedad, Para que él no se estime sabio.
Felelj a balgának oktalansága szerint, nehogy bölcs legyen a maga szemében.
6 El que envía mensaje por medio de un necio Corta sus pies y bebe violencia.
Levágja lábait, erőszakot iszik, a ki üzenetet küld balgával.
7 Al lisiado le cuelgan las piernas inútiles. Así es el proverbio en la boca del necio.
Lelógnak a lábszárak a sántáról: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
8 Como sujetar una piedra en la honda, Así es el que da honores al necio.
Mint a ki követ köt meg parittyában, olyan a ki a balgának tiszteletet ad.
9 Como espina que cae en la mano de un borracho, Así es el proverbio en boca de los necios.
Tüske akadt a részeg kezébe: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
10 Como arquero que dispara contra cualquiera, Es el que contrata a insensatos y vagabundos.
Íjász, a ki mindenkit megsebesít: olyan az, ki balgát bérel föl és csavargókat bérel föl.
11 Como perro que vuelve a su vómito, Así el necio repite su insensatez.
Mint kutya, mely visszatér okádásához: balga, a ki megismételi oktalanságát.
12 ¿Has visto a alguien sabio en su propia opinión? Más se puede esperar de un necio que de él.
Láttál valakit, a ki bölcs a maga szemében – reménye van a balgának, inkább mint neki.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino, Hay un león en la plaza.
Mondta a rest: fenevad van az úton, oroszlán a piaczok közt.
14 Como la puerta gira sobre sus bisagras, Así también el perezoso en su cama.
Az ajtó megfordul a sarkában s a rest az ő ágyában.
15 El perezoso mete su mano en el plato, Y le repugna aun llevar la comida a su boca.
Bedugta kezét a rest a tálba, restelli szájához visszavinni.
16 El perezoso se cree más sabio Que siete hombres que responden con discreción.
Bölcsebb a rest a maga szemében, mint heten, kik ésszel felelnek.
17 El que se mete en pleito ajeno Es como el que agarra un perro por las orejas.
Megfogja az ebnek füleit: a ki arra menve felháborodik pörön, mely nem az övé.
18 Como el loco furioso que lanza dardos encendidos y flechas mortales,
Mint a hóbortos, ki tüzes szereket lő, nyilakat meg halált:
19 Así es el que engaña a su prójimo Y luego dice: Solo era una broma.
olyan azon ember, ki megcsalta felebarátját és azt mondja: hiszen én tréfálok.
20 Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Fa híján elalszik a tűz, mikor nincs suttogó, elhallgat a viszály.
21 El carbón para las brasas y la leña para el fuego, Y el pendenciero para encender la contienda.
Szén a parázsnak és fa a tűznek és viszálykodás embere a pörnek szítására!
22 Las palabras del chismoso son manjares, Que bajan hasta lo más recóndito del ser.
A suttogó szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
23 Como escoria de plata echada sobre un tiesto Son los labios enardecidos y el corazón perverso.
Salakos ezüst rávonva cserépre: forró ajkak és gonosz szív.
24 Disimula con sus labios el que odia, Pero en su interior trama el engaño.
Ajkaival tetteti magát a gyűlölő, de belsejében cselt hány.
25 Aunque hable amigablemente, no le creas, Porque siete repugnancias hay en su corazón.
Midőn kedvessé teszi hangját, ne higyj ő benne, mert hét utálatosság van szívében.
26 Aunque con disimulo encubra su odio, Su perversidad será descubierta en la congregación.
Eltakarja magát a gyűlölet ámítással: nyilvánvalóvá lesz rosszasága a gyülekezetben.
27 El que cave una fosa, caerá en ella, Y al que ruede una piedra, le caerá encima.
A ki vermet ás, abba beleesik és a ki követ gördít, hozzá tér az vissza.
28 La lengua mentirosa odia a los que aflige, Y la boca lisonjera causa ruina.
A hazug nyelv gyűlöli a kiket összezúzott, és a sima száj elcsúszást okoz.