< Proverbios 26 >

1 No conviene la nieve en el verano Ni la lluvia en la cosecha, Ni la honra al necio.
Niinkuin lumi suvella ja sede elonaikana, niin ei sovi tyhmälle kunnia.
2 Como pájaro que aletea y golondrina que vuela, Así la maldición sin causa no se cumple.
Niinkuin lintu menee pois, ja pääskynen lentää, niin ei sovi salvaa kirous ilman syytä.
3 El látigo para el caballo, el cabestro para el asno Y la vara para la espalda del necio.
Hevoselle ruoska ja aasille ohjat, ja hullulle vitsa selkään.
4 No respondas al necio según su necedad, Para que no seas tú como él.
Älä vastaa tyhmää hänen tyhmyytensä jälkeen, ettes myös sinä hänen kaltaiseksensa tulisi.
5 Responde al necio como merece su necedad, Para que él no se estime sabio.
Vastaa tyhmää hänen tyhmyytensä jälkeen, ettei hän näkyisi viisaaksi silmissänsä.
6 El que envía mensaje por medio de un necio Corta sus pies y bebe violencia.
Joka tyhmäin sanansaattajain kautta asian toimittaa, hän on niinkuin rampa jaloista, ja saa vahingon.
7 Al lisiado le cuelgan las piernas inútiles. Así es el proverbio en la boca del necio.
Niinkuin nilkku voi hypätä, niin tyhmä taitaa puhua viisaudesta.
8 Como sujetar una piedra en la honda, Así es el que da honores al necio.
Joka tyhmälle taritsee kunniaa, on niinkuin joku heittäisi kalliin kiven kiviroukkioon.
9 Como espina que cae en la mano de un borracho, Así es el proverbio en boca de los necios.
Sananlasku on tyhmäin suussa niinkuin orjantappura, joka juopuneen käsiin pistelee.
10 Como arquero que dispara contra cualquiera, Es el que contrata a insensatos y vagabundos.
Taitava ihminen tekee kappaleen oikein; vaan joka taitamattoman palkkaa, hän sen turmelee.
11 Como perro que vuelve a su vómito, Así el necio repite su insensatez.
Niinkuin koira syö oksennuksensa, niin on hullu joka hulluutensa kertoo.
12 ¿Has visto a alguien sabio en su propia opinión? Más se puede esperar de un necio que de él.
Koskas näet jonkun, joka luulee itsensä viisaaksi, enempi on silloin toivoa tyhmästä kuin hänestä.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino, Hay un león en la plaza.
Laiska sanoo: nuori jalopeura on tiellä, ja jalopeura kujalla.
14 Como la puerta gira sobre sus bisagras, Así también el perezoso en su cama.
Laiska kääntelee itsiänsä vuoteella niinkuin ovi saranassa.
15 El perezoso mete su mano en el plato, Y le repugna aun llevar la comida a su boca.
Laiska panee kätensä poveensa: ja se tulee hänelle työlääksi saattaa suuhunsa jälleen.
16 El perezoso se cree más sabio Que siete hombres que responden con discreción.
Laiska luulee itsensä viisaammaksi kuin seitsemän, jotka hyviä tapoja opettavat.
17 El que se mete en pleito ajeno Es como el que agarra un perro por las orejas.
Joka käy ohitse ja sekoittaa itsensä muiden riitoihin, hän on senkaltainen, joka koiraa korvista vetää.
18 Como el loco furioso que lanza dardos encendidos y flechas mortales,
Niinkuin se, joka salaa ampuu, tarkoittaa joutsella ja tappaa,
19 Así es el que engaña a su prójimo Y luego dice: Solo era una broma.
Niin on petollinen ihminen hänen lähimmäisillensä, ja sanoo: leikillä minä sen tein.
20 Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Kuin halot loppuvat, niin tuli sammuu, ja kuin kielikellot pannaan pois, niin riidat lakkaavat.
21 El carbón para las brasas y la leña para el fuego, Y el pendenciero para encender la contienda.
Niinkuin hiilet tuleen, ja puut liekkiin, niin riitainen ihminen saattaa metelin.
22 Las palabras del chismoso son manjares, Que bajan hasta lo más recóndito del ser.
Panettelian sanat ovat niinkuin haavat, ja käyvät läpi sydämen.
23 Como escoria de plata echada sobre un tiesto Son los labios enardecidos y el corazón perverso.
Viekas kieli ja paha sydän on niinkuin saviastia hopian savulla juotettu.
24 Disimula con sus labios el que odia, Pero en su interior trama el engaño.
Vihamien teeskelee itsensä toisin puheellansa; mutta petos on hänen sydämessänsä.
25 Aunque hable amigablemente, no le creas, Porque siete repugnancias hay en su corazón.
Kuin hän liehakoitsee makeilla puheillansa, niin älä usko häntä; sillä seitsemän kauhistusta on hänen sydämessänsä.
26 Aunque con disimulo encubra su odio, Su perversidad será descubierta en la congregación.
Joka pitää salavihaa, tehdäksensä vahinkoa, hänen pahuutensa tulee ilmi kokouksissa.
27 El que cave una fosa, caerá en ella, Y al que ruede una piedra, le caerá encima.
Joka kuopan kaivaa, hän lankee siihen, ja joka kiven vierittää, se kierittää sen itse päällensä.
28 La lengua mentirosa odia a los que aflige, Y la boca lisonjera causa ruina.
Petollinen kieli vihaa rangaistusta, ja suu, joka myötäkielin puhuu, saattaa kadotukseen.

< Proverbios 26 >