< Proverbios 26 >

1 No conviene la nieve en el verano Ni la lluvia en la cosecha, Ni la honra al necio.
Like snow - in the summer and like rain at the harvest so not [is] suitable for a fool honor.
2 Como pájaro que aletea y golondrina que vuela, Así la maldición sin causa no se cumple.
Like bird for fluttering like swallow for flying so a curse without cause (to him *Q(K)*) it will come.
3 El látigo para el caballo, el cabestro para el asno Y la vara para la espalda del necio.
A whip for horse a bridle for a donkey and a rod for [the] back of fools.
4 No respondas al necio según su necedad, Para que no seas tú como él.
May not you answer a fool according to foolishness his lest you should become like him also you.
5 Responde al necio como merece su necedad, Para que él no se estime sabio.
Answer a fool according to foolishness his lest he should be wise in own eyes his.
6 El que envía mensaje por medio de un necio Corta sus pies y bebe violencia.
[one who] cuts off Feet violence [one who] drinks [one who] sends words by [the] hand of a fool.
7 Al lisiado le cuelgan las piernas inútiles. Así es el proverbio en la boca del necio.
They hang down legs from a lame [person] and a proverb in [the] mouth of fools.
8 Como sujetar una piedra en la honda, Así es el que da honores al necio.
As ties a stone in a sling so [one who] gives to a fool honor.
9 Como espina que cae en la mano de un borracho, Así es el proverbio en boca de los necios.
Thorn[s] it goes up in [the] hand of a drunkard and a proverb in [the] mouth of fools.
10 Como arquero que dispara contra cualquiera, Es el que contrata a insensatos y vagabundos.
An archer [who] wounds everyone and [one who] hires a fool and [one who] hires [those who] pass by.
11 Como perro que vuelve a su vómito, Así el necio repite su insensatez.
Like a dog [which] returns to own vomit its a fool [who] repeats foolishness his.
12 ¿Has visto a alguien sabio en su propia opinión? Más se puede esperar de un necio que de él.
You see a person wise in own eyes his hope [belongs] to a fool more than him.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino, Hay un león en la plaza.
He says a sluggard a lion [is] in the road a lion [is] between the open places.
14 Como la puerta gira sobre sus bisagras, Así también el perezoso en su cama.
The door it turns on hinge[s] its and a sluggard on bed his.
15 El perezoso mete su mano en el plato, Y le repugna aun llevar la comida a su boca.
He hides a sluggard hand his in the dish he is weary to bring back it to mouth his.
16 El perezoso se cree más sabio Que siete hombres que responden con discreción.
[is] wise A sluggard in own eyes his more than seven [people] [who] bring back discernment.
17 El que se mete en pleito ajeno Es como el que agarra un perro por las orejas.
[one who] takes hold On [the] ears of a dog a passer by [who] becomes angry on a dispute [which] not [belongs] to him.
18 Como el loco furioso que lanza dardos encendidos y flechas mortales,
Like a madman who throws burning arrows arrows and death.
19 Así es el que engaña a su prójimo Y luego dice: Solo era una broma.
So a person [who] he deceives neighbor his and he says ¿ not jesting [was] I.
20 Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
With not wood it is extinguished a fire and with not a slanderer it becomes quiet strife.
21 El carbón para las brasas y la leña para el fuego, Y el pendenciero para encender la contienda.
Charcoal to burning coals and wood to fire and a person of (contentions *Q(K)*) to kindling strife.
22 Las palabras del chismoso son manjares, Que bajan hasta lo más recóndito del ser.
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
23 Como escoria de plata echada sobre un tiesto Son los labios enardecidos y el corazón perverso.
Silver of dross overlaid on earthenware lips burning and a heart of evil.
24 Disimula con sus labios el que odia, Pero en su interior trama el engaño.
(With lips his *Q(K)*) he disguises himself [one who] hates and in inner being his he puts deceit.
25 Aunque hable amigablemente, no le creas, Porque siete repugnancias hay en su corazón.
If he will make favorable voice his may not you trust in him for seven abominations [are] in heart his.
26 Aunque con disimulo encubra su odio, Su perversidad será descubierta en la congregación.
It covers itself hatred with deception it will be revealed wickedness his in [the] assembly.
27 El que cave una fosa, caerá en ella, Y al que ruede una piedra, le caerá encima.
[one who] digs A pit in it he will fall and [one who] rolls a stone to him it will return.
28 La lengua mentirosa odia a los que aflige, Y la boca lisonjera causa ruina.
A tongue of falsehood it hates crushed [people] its and a mouth flattering it makes stumbling.

< Proverbios 26 >