< Proverbios 26 >

1 No conviene la nieve en el verano Ni la lluvia en la cosecha, Ni la honra al necio.
As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
2 Como pájaro que aletea y golondrina que vuela, Así la maldición sin causa no se cumple.
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
3 El látigo para el caballo, el cabestro para el asno Y la vara para la espalda del necio.
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool’s back.
4 No respondas al necio según su necedad, Para que no seas tú como él.
Answer not a fool according to his folly, lest you also be like to him.
5 Responde al necio como merece su necedad, Para que él no se estime sabio.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
6 El que envía mensaje por medio de un necio Corta sus pies y bebe violencia.
He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks damage.
7 Al lisiado le cuelgan las piernas inútiles. Así es el proverbio en la boca del necio.
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
8 Como sujetar una piedra en la honda, Así es el que da honores al necio.
As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honor to a fool.
9 Como espina que cae en la mano de un borracho, Así es el proverbio en boca de los necios.
As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools.
10 Como arquero que dispara contra cualquiera, Es el que contrata a insensatos y vagabundos.
The great God that formed all things both rewards the fool, and rewards transgressors.
11 Como perro que vuelve a su vómito, Así el necio repite su insensatez.
As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.
12 ¿Has visto a alguien sabio en su propia opinión? Más se puede esperar de un necio que de él.
See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino, Hay un león en la plaza.
The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
14 Como la puerta gira sobre sus bisagras, Así también el perezoso en su cama.
As the door turns on his hinges, so does the slothful on his bed.
15 El perezoso mete su mano en el plato, Y le repugna aun llevar la comida a su boca.
The slothful hides his hand in his bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.
16 El perezoso se cree más sabio Que siete hombres que responden con discreción.
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
17 El que se mete en pleito ajeno Es como el que agarra un perro por las orejas.
He that passes by, and meddles with strife belonging not to him, is like one that takes a dog by the ears.
18 Como el loco furioso que lanza dardos encendidos y flechas mortales,
As a mad man who casts firebrands, arrows, and death,
19 Así es el que engaña a su prójimo Y luego dice: Solo era una broma.
So is the man that deceives his neighbor, and says, Am not I in sport?
20 Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases.
21 El carbón para las brasas y la leña para el fuego, Y el pendenciero para encender la contienda.
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
22 Las palabras del chismoso son manjares, Que bajan hasta lo más recóndito del ser.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
23 Como escoria de plata echada sobre un tiesto Son los labios enardecidos y el corazón perverso.
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
24 Disimula con sus labios el que odia, Pero en su interior trama el engaño.
He that hates dissembles with his lips, and lays up deceit within him;
25 Aunque hable amigablemente, no le creas, Porque siete repugnancias hay en su corazón.
When he speaks fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
26 Aunque con disimulo encubra su odio, Su perversidad será descubierta en la congregación.
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be showed before the whole congregation.
27 El que cave una fosa, caerá en ella, Y al que ruede una piedra, le caerá encima.
Whoever digs a pit shall fall therein: and he that rolls a stone, it will return on him.
28 La lengua mentirosa odia a los que aflige, Y la boca lisonjera causa ruina.
A lying tongue hates those that are afflicted by it; and a flattering mouth works ruin.

< Proverbios 26 >