< Proverbios 26 >

1 No conviene la nieve en el verano Ni la lluvia en la cosecha, Ni la honra al necio.
Som Sne om Somren og Regn om Høsten saa lidt hører Ære sig til for en Taabe.
2 Como pájaro que aletea y golondrina que vuela, Así la maldición sin causa no se cumple.
Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt saa rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
3 El látigo para el caballo, el cabestro para el asno Y la vara para la espalda del necio.
Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Taabers Ryg.
4 No respondas al necio según su necedad, Para que no seas tú como él.
Svar ej Taaben efter hans Daarskab, at ikke du selv skal blive som han.
5 Responde al necio como merece su necedad, Para que él no se estime sabio.
Svar Taaben efter hans Daarskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
6 El que envía mensaje por medio de un necio Corta sus pies y bebe violencia.
Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Taabe.
7 Al lisiado le cuelgan las piernas inútiles. Así es el proverbio en la boca del necio.
Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Taabers Mund.
8 Como sujetar una piedra en la honda, Así es el que da honores al necio.
Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Taabe.
9 Como espina que cae en la mano de un borracho, Así es el proverbio en boca de los necios.
Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Taabers Mund.
10 Como arquero que dispara contra cualquiera, Es el que contrata a insensatos y vagabundos.
Som en Skytte, der saarer enhver, som kommer, er den, der lejer en Taabe og en drukken.
11 Como perro que vuelve a su vómito, Así el necio repite su insensatez.
Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Taabe, der gentager Daarskab.
12 ¿Has visto a alguien sabio en su propia opinión? Más se puede esperar de un necio que de él.
Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Taabe er der mere Haab end for ham.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino, Hay un león en la plaza.
Den lade siger: »Et Rovdyr paa Vejen, en Løve ude paa Torvene!«
14 Como la puerta gira sobre sus bisagras, Así también el perezoso en su cama.
Døren drejer sig paa sit Hængsel, den lade paa sit Leje.
15 El perezoso mete su mano en el plato, Y le repugna aun llevar la comida a su boca.
Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Haanden til Munden.
16 El perezoso se cree más sabio Que siete hombres que responden con discreción.
Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
17 El que se mete en pleito ajeno Es como el que agarra un perro por las orejas.
Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
18 Como el loco furioso que lanza dardos encendidos y flechas mortales,
Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
19 Así es el que engaña a su prójimo Y luego dice: Solo era una broma.
er den, der sviger sin Næste og siger: »Jeg spøger jo kun.«
20 Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Er der intet Brænde, gaar Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
21 El carbón para las brasas y la leña para el fuego, Y el pendenciero para encender la contienda.
Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
22 Las palabras del chismoso son manjares, Que bajan hasta lo más recóndito del ser.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
23 Como escoria de plata echada sobre un tiesto Son los labios enardecidos y el corazón perverso.
Som Sølvovertræk paa et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
24 Disimula con sus labios el que odia, Pero en su interior trama el engaño.
Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
25 Aunque hable amigablemente, no le creas, Porque siete repugnancias hay en su corazón.
gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
26 Aunque con disimulo encubra su odio, Su perversidad será descubierta en la congregación.
Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
27 El que cave una fosa, caerá en ella, Y al que ruede una piedra, le caerá encima.
I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
28 La lengua mentirosa odia a los que aflige, Y la boca lisonjera causa ruina.
Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.

< Proverbios 26 >