< Proverbios 25 >
1 También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
Šie arīdzan ir Salamana sakāmie vārdi, ko Hizkijas, Jūda ķēniņa, vīri ir sakrājuši.
2 Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
Dieva gods ir, kādu lietu apslēpt, bet ķēniņu gods ir, kādu lietu izdibināt.
3 Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
Debess ir augsta, un zeme dziļa, un ķēniņu sirds neizdibinājama.
4 Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
Atšķir sārņus no sudraba, tad tiek kausētājam trauks;
5 Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
Atšķir bezdievīgo nost no ķēniņa, tad viņa goda krēsls ar taisnību top stiprināts.
6 No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
Nelielies ķēniņa priekšā un nestājies lielu kungu vietā.
7 Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
Jo tas ir labāki, ka tev saka: „Virzies augšup!“nekā ka tevi pazemo vareno priekšā, ko tavas acis redz.
8 No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
Nepārsteidzies strīdēties; jo citādi, ko tu galā darīsi, kad tavs tuvākais tevi gānījis.
9 Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
Izšķir pats savas ķildas ar savu tuvāko un neatklāj cita noslēpumu,
10 No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
Ka tevi nerāj, kas to dzird, un tavam kaunam nav gala.
11 Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
Vārds īstenā laikā runāts ir zelta āboli sudraba traukos.
12 Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
Gudrs pamācītājs paklausīgām ausīm ir zelta gredzens un zelta ķēdes.
13 Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
Kā sniega dzestrums pļaujamā laikā, tāds ir uzticams kalps tam, kas to sūta; jo tas atspirdzina sava kunga dvēseli.
14 Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
Kas ar dāvanām lielās melodams, ir kā mākoņi un vējš bez lietus.
15 Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
Ar lēnu garu pierunā valdnieku un ar mīkstu mēli lauž kaulus.
16 ¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
Medu atradis, ēd savu tiesu, ka tu pārēdies to neizvem.
17 No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
Reti vien cel savu kāju tuvākā namā, ka viņš tevis neapnīkst un tevis neienīst.
18 Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
Kas pret savu tuvāko dod nepatiesu liecību, ir kā veseris un zobens un asa bulta.
19 Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
Uz neuzticamu paļauties bēdu dienā ir izlūzis zobs un kliba kāja.
20 Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
Kas noskumušai sirdij dziesmas dzied, ir kā kad drēbes novelk ziemas laikā un kā etiķis uz sāls.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
Kad tavs ienaidnieks izsalcis, ēdini viņu ar maizi, un kad izslāpis, dzirdini viņu ar ūdeni;
22 Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
Jo tā tu sakrāsi kvēlošas ogles uz viņa galvas, un Tas Kungs tev to atmaksās.
23 Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
Ziemelis dzemdē lietu, un glūnētāja mēle skābu ģīmi.
24 Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
25 Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
Laba ziņa no tālas zemes ir dzestrs ūdens izslāpušai dvēselei.
26 Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
Taisnais, kas bezdievīga priekšā lokās, ir sajukusi aka un sajaukts avots.
27 Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
Daudz medus ēst nav labi, un savu paša godu meklēt nav gods.
28 Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.
Kas prātu nemāk valdīt, ir izlauzta pilsēta bez mūriem.