< Proverbios 25 >

1 También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
Also these are Proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed: —
2 Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
The honour of God [is] to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.
3 Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings — [are] unsearchable.
4 Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,
5 Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
Take away the wicked before a king, And established in righteousness is his throne.
6 No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.
7 Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
For better [that] he hath said to thee, 'Come thou up hither,' Than [that] he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.
8 No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
Go not forth to strive, haste, turn, What dost thou in its latter end, When thy neighbour causeth thee to blush?
9 Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,
10 No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
Lest the hearer put thee to shame, And thine evil report turn not back.
11 Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
12 Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
13 Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And the soul of his masters he refresheth.
14 Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
Clouds and wind, and rain there is none, [Is] a man boasting himself in a false gift.
15 Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
By long-suffering is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh a bone.
16 ¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
Honey thou hast found — eat thy sufficiency, Lest thou be satiated [with] it, and hast vomited it.
17 No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
Withdraw thy foot from thy neighbour's house, Lest he be satiated [with] thee, and have hated thee.
18 Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying against his neighbour a false testimony.
19 Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
20 Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
Whoso is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on nitre, And a singer of songs on a sad heart.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
If he who is hating thee doth hunger, cause him to eat bread, And if he thirst, cause him to drink water.
22 Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
For coals thou art putting on his head, And Jehovah giveth recompense to thee.
23 Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
A north wind bringeth forth rain, And a secret tongue — indignant faces.
24 Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
25 Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
[As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
26 Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
27 Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one's own honour — honour.
28 Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.
A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!

< Proverbios 25 >