< Proverbios 25 >

1 También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, collected.
2 Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
It is the glory of God to conceal a thing; But it is the glory of kings to search out a matter.
3 Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
As the heavens for their height, And as the earth for its depth, So is the heart of kings unsearchable!
4 Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
Take away the dross from the silver, And there will come forth a vessel for the founder;
5 Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
Take away the wicked man from the presence of the king, And his throne will be established by righteousness.
6 No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
Put not thyself forth in the presence of the king, Nor set thyself in the place of the great;
7 Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
For better is it that one should say to thee, “Come up hither!” Than that he should put thee in a lower place, In the presence of the prince whom thine eyes behold.
8 No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
Go not forth hastily to engage in a suit, Lest thou know not what to do in the end of it, When thine adversary hath put thee to shame.
9 Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
Maintain thy cause with thine adversary, But reveal not another's secret;
10 No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
Lest he that heareth it put thee to shame, And thy infamy depart not from thee.
11 Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
A word spoken in season Is like apples of gold in figured-work of silver.
12 Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
As a ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover to an attentive ear.
13 Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the spirit of his masters.
14 Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
As clouds and wind without rain, So is the man that boasteth falsely of giving.
15 Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
By long forbearing is a prince appeased; And a soft tongue breaketh bones.
16 ¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
Hast thou found honey? eat what is sufficient for thee, Lest thou be surfeited with it, and vomit it up.
17 No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
Let thy foot be seldom in the house of thy friend, Lest he be surfeited with thee and hate thee.
18 Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
A battle-hammer, and a sword, and a sharp arrow, Is the man who beareth false witness against his neighbor.
19 Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
As a broken tooth, and a wavering foot, So is trust in an unfaithful man in time of trouble.
20 Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
As he that taketh off a garment on a cold day, As vinegar upon nitre, So is he that singeth songs to a heavy heart.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink;
22 Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
For thou wilt heap coals of fire upon his head, And the LORD will reward thee.
23 Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
As the north wind bringeth forth rain, So a backbiting tongue maketh an angry countenance.
24 Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
Better is it to dwell in a corner of the housetop, Than with a quarrelsome woman in a large house.
25 Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
As cold water to the thirsty, So is good news from a far country.
26 Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
As a troubled fountain, and as a corrupted spring, So is a righteous man falling before the wicked.
27 Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
To eat much honey is not good; So the search of high things is weariness.
28 Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.
As a city broken through and without a wall, So is he that hath no rule over his spirit.

< Proverbios 25 >