< Proverbios 25 >

1 También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2 Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
It is the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings is to search out a matter.
3 Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
4 Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
5 Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
6 No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
Put not forth yourself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
7 Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
For better it is that it be said to you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
8 No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
Go not forth hastily to strive, lest you know not what to do in the end thereof, when your neighbor has put you to shame.
9 Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
Debate your cause with your neighbor himself; and discover not a secret to another:
10 No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
Lest he that hears it put you to shame, and your infamy turn not away.
11 Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
12 Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on an obedient ear.
13 Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refreshes the soul of his masters.
14 Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
Whoever boasts himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
15 Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaks the bone.
16 ¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
Have you found honey? eat so much as is sufficient for you, lest you be filled therewith, and vomit it.
17 No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
Withdraw your foot from your neighbor’s house; lest he be weary of you, and so hate you.
18 Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
A man that bears false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
19 Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
20 Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
As he that takes away a garment in cold weather, and as vinegar on nitre, so is he that singes songs to an heavy heart.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
If your enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
22 Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
For you shall heap coals of fire on his head, and the LORD shall reward you.
23 Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
The north wind drives away rain: so does an angry countenance a backbiting tongue.
24 Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
25 Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
26 Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
27 Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
28 Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.
He that has no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.

< Proverbios 25 >