< Proverbios 24 >
1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Usiwaonee wivu watu waovu, usitamani ushirika nao;
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
kwa maana mioyo yao hupanga mambo ya jeuri, nayo midomo yao husema juu ya kuleta madhara.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Kwa hekima nyumba hujengwa, nayo kwa njia ya ufahamu huimarishwa
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
kwa njia ya maarifa vyumba vyake hujazwa vitu vya thamani na vya kupendeza.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
Mtu mwenye hekima ana uwezo mkubwa, naye mtu mwenye maarifa huongeza nguvu,
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
kwa kufanya vita unahitaji uongozi na kwa ushindi washauri wengi.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Hekima i juu mno kwa mpumbavu, katika kusanyiko langoni hana lolote la kusema.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Yeye apangaye mabaya atajulikana kama mtu wa hila.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Mipango ya upumbavu ni dhambi, watu huchukizwa na mwenye dhihaka.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
Ukikata tamaa wakati wa taabu, jinsi gani nguvu zako ni kidogo!
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Okoa wale wanaoongozwa kwenye kifo; wazuie wote wanaojikokota kuelekea machinjoni.
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Kama mkisema, “Lakini hatukujua lolote kuhusu hili,” je, yule apimaye mioyo halitambui hili? Je, yule awalindaye maisha yenu halijui hili? Je, hatamlipa kila mtu kulingana na aliyotenda?
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Ule asali mwanangu, kwa kuwa ni nzuri; asali kutoka kwenye sega ni tamu kwa kuonja.
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Ujue pia kwamba hekima ni tamu kwa nafsi yako, kama ukiipata, kuna matumaini kwako ya siku zijazo, nalo tumaini lako halitakatiliwa mbali.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Usivizie kama haramia afanyavyo ili kuyashambulia makao ya mwenye haki, wala usiyavamie makazi yake,
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
Kwa maana ingawa mtu mwenye haki huanguka mara saba, huinuka tena, lakini waovu huangushwa chini na maafa.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Usitazame kwa kufurahia adui yako aangukapo; wakati ajikwaapo, usiruhusu moyo wako ushangilie.
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
Bwana asije akaona na kuchukia akaiondoa ghadhabu yake mbali naye.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Usikasirike kwa sababu ya watu wabaya wala usiwaonee wivu waovu,
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
kwa maana mtu mbaya hana tumaini la siku zijazo, nayo taa ya waovu itazimwa.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Mwanangu, mche Bwana na mfalme, wala usijiunge na waasi,
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
kwa maana hao wawili watatuma maangamizi ya ghafula juu yao, naye ni nani ajuaye maafa wawezayo kuleta?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Hii pia ni misemo ya wenye hekima: Kuonyesha upendeleo katika hukumu si vyema:
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
Yeyote amwambiaye mwenye hatia, “Wewe huna hatia,” Kabila zitamlaani na mataifa yatamkana.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
Bali itakuwa vyema kwa wale watakaowatia hatiani wenye hatia, nazo baraka tele zitawajilia juu yao.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Jawabu la uaminifu ni kama busu la midomoni.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Maliza kazi zako za nje, nawe uweke mashamba yako tayari, baada ya hayo, jenga nyumba yako.
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
Usishuhudie dhidi ya jirani yako bila sababu, au kutumia midomo yako kudanganya.
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Usiseme, “Nitamtenda kama alivyonitenda mimi; nitamlipiza mtu yule kwa kile alichonitendea.”
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
Nilipita karibu na shamba la mvivu, karibu na shamba la mizabibu la mtu asiye na akili,
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
miiba ilikuwa imeota kila mahali, ardhi ilikuwa imefunikwa na magugu, na ukuta wa mawe ulikuwa umebomoka.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Nikatafakari moyoni mwangu lile nililoliona, nami nikajifunza somo kutokana na niliyoyaona:
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
Bado kulala kidogo, kusinzia kidogo, bado kukunja mikono kidogo upate kupumzika:
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
hivyo umaskini utakuja juu yako kama mnyangʼanyi, na kupungukiwa kutakujia kama mtu mwenye silaha.