< Proverbios 24 >

1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Usachiva vanhu vakaipa, usashuva kufamba navo;
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
nokuti mwoyo yavo inoronga kuita nechisimba, uye miromo yavo inotaura pamusoro pokuita mhirizhonga.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Nouchenjeri imba inovakwa, uye kubudikidza nokunzwisisa inosimbiswa;
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
kubudikidza nezivo makamuri ayo anozadzwa nezvinhu zvinoshamisa uye nepfuma yakaisvonaka inokosha.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
Munhu akachenjera ane simba guru, uye munhu ane zivo anowedzera simba;
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
nokuti kundorwa hondo kunoda kutungamirirwa, uye kuti ukunde unoda vapi vamazano vazhinji.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Uchenjeri hahusvikirwi nebenzi; padare repasuo reguta harina chokutaura.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Uyo anoronga kuita zvakaipa achazivikanwa senhubu.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Mufungo woupenzi chivi, uye vanhu vanonyangadzwa nomuseki.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
Kana ukapera simba panguva dzokutambudzika, simba rako ishoma sei!
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Nunurai avo vari kuiswa kurufu; dzosai avo vari kudzedzereka vachienda kundourayiwa.
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Asi kana mukati, “Hapana zvataiziva pamusoro paizvozvi?” Ko, iye anoyera mwoyo haangazvioni here? Iye anorinda upenyu hwako haangazvizivi here? Haangaripire munhu mumwe nomumwe maererano nezvaakaita here?
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Idya uchi, mwanakomana wangu, nokuti hwakanaka; uchi hunobva pazinga hunozipa parurimi.
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Uzivewo zvakare kuti uchenjeri hunozipa kumweya wako; kana wahuwana, ramangwana rako rine tariro, uye tariro yako haingaparari.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Usavandira sezvinoita akaipa paimba yomunhu akarurama, usaparadza paanogara;
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
nokuti kunyange munhu akarurama achiwa runomwe, anosimukazve, asi akaipa anowisirwa pasi nenjodzi.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Usafara kana muvengi wako achiwa; paanogumburwa, mwoyo wako ngaurege kufara,
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
kana kuti Jehovha achazviona akasafara nazvo uye agobvisa kutsamwa kwake kwaari.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Usashungurudzika nokuda kwavanhu vakaipa, kana kuchiva vakaipa,
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
nokuti vanhu vakaipa havana tariro yeramagwana, uye mwenje wavakaipa uchadzimwa.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Itya Jehovha namambo, mwanakomana wangu, usabatana navanopanduka,
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
nokuti vaviri ivavo vanouyisa kuparadzwa kwavari nokukurumidza, uye ndiani anoziva njodzi dzavangauyisa?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Izviwo zvirevo zvomuchenjeri: Kuita rusaruro mukutonga hakuna kunaka:
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
Ani naani anoti kune ane mhosva, “Hauna mhosva,” marudzi achamutuka uye ndudzi dzichamushora.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
Asi zvichanakira vaya vanopa mhosva kune vane mhosva, uye kuropafadzwa kukuru kuchauya pamusoro pavo.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Mhinduro yechokwadi yakafanana nokutsvoda pamiromo.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Pedza basa rako rapanze ugadzirire minda yako; shure kwaizvozvo, uvake imba yako.
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
Usava chapupu chinopomera muvakidzani wako pasina mhaka, kana kushandisa miromo yako kuti unyengere.
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Usati, “Ndichamuitirawo zvaakandiitira; ndicharipira munhu uya zvaakaita.”
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
Ndakapfuura napamunda wesimbe, ndikapfuura napamunda womuzambiringa womunhu asina njere;
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
minzwa yakanga yamera pose pose, munda wakanga wafukidzwa nesora, uye rusvingo rwamabwe rwakanga rwakoromoka.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Ndakafungisisa zvandakanga ndacherechedza ndikadzidza chidzidzo pane zvandakanga ndaona.
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
Kumbovata zvishomanana, kumbotsumwaira, kumbofungatira maoko kuti ndizorore,
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
ipapo urombo huchauya pauri segororo uye kushayiwa kuchauya somunhu akashonga nhumbi dzokurwa nadzo.

< Proverbios 24 >