< Proverbios 24 >
1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Misunn ikkje vonde menneskje, og hav ikkje hug til å vera med deim.
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
For hjarta deira tenkjer på vald, og um ulukka talar lipporne deira.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Med visdom byggjer ein hus, og med vit grunngfester ein det,
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
og med kunnskap fær ein romi fulle av alle slag dyre og gilde ting.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
Ein vis mann er sterk, og ein kunnig er veldug i kraft.
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
Klok styring skal du bruka når du fører krig, hev du mange rådvise menn gjeng det godt.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Visdom heng for høgt for fåmingen, i porten let han ikkje upp sin munn.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Den som tenkjer på å gjere vondt, honom kallar me ein fuling.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Synd er dårskaps råd, og spottaren er ei gruv for folk.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
Misser du modet når trengsla kjem, då er di kraft for trong.
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Berga deim som dei fører til dauden, og dei som vinglar til rettarstaden, haldt deim att!
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Um du segjer: «Me visste det ikkje, ser du, » tru ikkje han som veg hjarto, skynar det, og han som agtar på sjæli di, veit det, og han løner mannen etter hans gjerning?
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Et honning, son min, for den er god, og sjølvrunnen honning er søt for din gom.
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Lær sameleis visdom for sjæli di! Finn du honom, so hev du ei framtid, og di von skal ikkje verta til inkjes.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Lur ikkje, du gudlause, på rettferdig manns bustad, legg ikkje heimen hans i øyde!
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
For sju gonger dett den rettferdige og stend upp att, men dei gudlause stuper når ulukka kjem.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Når din fiend’ fell, so gled deg ikkje, og når han stupar, fegnast ei ditt hjarta!
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
Elles vil Herren sjå det og mislika det og venda frå honom vreiden sin.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Harmast ei yver illgjerdsmenner, misunn ikkje dei gudlause!
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
For den vonde hev ingi framtid; lampa åt gudlause sloknar.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Ottast Herren, son min, og kongen! Gakk ikkje i lag med upprørsmenner!
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
For brått kjem ulukka yver deim, og kven veit når åri deira fær ein usæl ende?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Desse ordi er og av vismenner. Det er ikkje godt når ein gjer mannemun i domen.
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
Den som segjer til den skuldige: «Du er uskuldig.» Honom vil folkeslag banna og folk forbanna;
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
men deim som refsar han, gjeng det vel, og velsigning av godt kjem yver deim.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Ein kyss på lipporne er det når einkvan gjev det rette svaret.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Fullfør yrket ditt ute, og gjer det ferdigt for deg på marki! Sidan kann du byggja deg hus
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
ver ikkje vitne mot næsten din utan grunn, for du vil vel’kje svika med lipporne dine?
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Seg ikkje: «Som han hev gjort med meg, so vil eg gjera med han. Eg vil løna mannen etter hans gjerning.»
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
Eg gjekk framum ein lat manns mark, og vinhagen til eit vitlaust menneskje,
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
og sjå, han var vaksen full av tistlar, grunnen var yvergrodd med netlor, og steingarden kringom var riven ned.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Og eg skygnde på det og agta på det, eg såg det, og denne lærdomen tok eg:
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
«Endå litt soving, endå litt blunding, endå litt kvild med henderne i kross!
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
So kjem armodi di som ein farande fant, og naudi som skjoldvæpna mann.»