< Proverbios 24 >
1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Ne æmuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
Vir sapiens, fortis est: et vir doctus, robustus et validus.
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Excelsa stulto sapientia, in porta non aperiet os suum.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Cogitatio stulti peccatum est: et abominatio hominum detractor.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
Si desperaveris lassus in die angustiæ: imminuetur fortitudo tua.
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Erue eos, qui ducuntur ad mortem: et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses.
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Si dixeris: Vires non suppetunt: qui inspector est cordis, ipse intelligit, et servatorem animæ tuæ nihil fallit, reddetque homini iuxta opera sua.
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo:
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Sic et doctrina sapientiæ animæ tuæ: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Ne insidieris, et quæras impietatem in domo iusti, neque vastes requiem eius.
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
Septies enim cadet iustus, et resurget: impii autem corruent in malum.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas, et in ruina eius ne exultet cor tuum:
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Ne contendas cum pessimis, nec æmuleris impios:
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Time Dominum, fili mi, et regem: et cum detractoribus non commiscearis:
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
quoniam repente consurget perditio eorum: et ruinam utriusque quis novit?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Hæc quoque sapientibus: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
Qui dicunt impio: Iustus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
Qui arguunt eum, laudabuntur: et super ipsos veniet benedictio.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Labia deosculabitur, qui recta verba respondet.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Præpara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum: ut postea ædifices domum tuam.
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
Ne sis testis frustra contra proximum tuum: nec lactes quemquam labiis tuis.
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei: reddam unicuique secundum opus suum.
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
et ecce totum repleverant urticæ, et operuerant superficiem eius spinæ, et maceria lapidum destructa erat.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas:
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.