< Proverbios 24 >

1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Nimet sok sin mwet koluk, ac nimet oru kom in kawuk selos.
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
Pacl nukewa elos pwapa sulal, ac sramsram lalos mwe na purakak lokoalok.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Lohm uh musaiyuk fin pwelung lun lalmwetmet ac etauk.
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
Acn ma oasr etauk we, infukil uh yunla ke ma saok ac oaskulana.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
Wo in lalmwetmet liki na in ku; aok, yohk sripa in etauk liki in fokoko.
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
Kom enenu na in akola akwoya meet liki kom srola ke sie mweun, ac kom fin eis kas in kasru wo puspis na kom ac fah ku in kutangla.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Kas lalmwetmet uh arulana loalla nu sin sie mwet lalfon in kalem kac. Wangin ma el ac ku in fahk ke pacl ac srumunyuk ma yohk sripa uh.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Kom fin orek pwapa koluk pacl nukewa, ac fah eteyuk kom lah kom sie mwet orek lokoalok.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Ma nukewa sie mwet lalfon ac nunkauk in oru uh ac ma na koluk. Mwet uh srunga mwet se ma kwacna aklusrongtenye mwet.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
Kom fin munasla ke pacl kom sun ma upa, kalmac pa ku lom uh srikla.
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Nimet alolo in molela sie mwet su akola in anwuki ke sripen nununku sesuwos.
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Sahp kom ac fahk mu kom nikin, a God El etekom ac nunak lom. El ac fah moli nu sum fal nu ke ma kom orala.
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Tulik nutik, kom in mongo honey, mweyen arulana wo. Oana ke honey emwem in oalum,
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
ouinge lalmwetmet uh wo nu ke ngunum. Kom fin eis lalmwetmet, na moul lom in pacl fahsru ac fah wo.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Nimet oana sie mwet koluk su pwapa sulal in pisrala ma lun sie mwet suwohs, ku in eisla lohm sel.
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
Finne pus pacl sie mwet suwohs el ikori, el ac sifil tuyak, a mwe ongoiya uh kunausla mwet koluk.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Nimet engan ke pacl mwet lokoalok lom sun ongoiya uh, ac nimet enganak ke pacl el tukulkul.
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
LEUM GOD El ac etu lah kom engankin, ac El ac tia lungse; fin ouinge, sahp El ac tia sang kai nu sel.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Nimet lela mwet koluk in akfosrngaye kom; ac nimet sok selos,
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
mweyen wangin finsrak lun sie mwet koluk nu ke pacl fahsru. Wangin ma el akwot nu kac.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Tulik nutik, kom in akfulatye LEUM GOD ac sunakin tokosra. Nimet asruoki nu sin mwet su lainulos.
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
Mwet ouinge uh ac sa na in kunausyukla. Ya kom akilen luman ongoiya ma ku in tuku sin God me ac sin tokosra me?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Mwet lalmwetmet uh oayapa fahk ma inge: Tia wo sie mwet nununku in wiwimwet.
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
El fin sang mwata nu fin mwet se ma suwohs, mwet nukewa ac srungal ac selngawel.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
A kutena mwet nununku su kai mwet oasr mwata, elos fah kapkapak ac mwet uh ac kaksakunulos.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
El su kawuk na pwaye lom el ac topuk kom ke kas pwaye.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Akola ima lom ac yukwiya ma kom ac moul kac, na kom fah musai lohm sum ac sou lom.
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
Nimet orek loh lain sie mwet fin wangin mwatal. Nimet fahk kutena ma sutuu kacl.
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Nimet fahk mu, “Nga ac oru nu sel in oana ke el tuh oru nu sik! Nga ac folokunang pacna ma el oru nu sik!”
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
Nga fahsr sasla ke ima in grape lun sie mwet alsrangesr ac lalfon.
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
Kupoi ke kokul ac mah kap wel, ac pot ma kuhlasak uh mokukla.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Nga liye ma inge ac nunku kac, na pa inge mwe luti nga eis kac:
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
Farpoeni ac mongla kutu srisrik, eis pacl in motul lom,
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
tusruktu ke kom srakna motul, sukasrup ac fah tuku nu fom oana sie mwet pisrapasr su us mwe anwuk inpaol.

< Proverbios 24 >