< Proverbios 24 >
1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d'iniquità.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d'ogni maniera.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
L'uomo savio [è] forte; E l'uomo intendente è possente di forza.
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute [è posta] in moltitudine di consiglieri.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Le sapienze [son] troppo alte per lo stolto; Egli non aprirà la bocca nella porta.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Il pensiero di stoltizia [è] peccato; E lo schernitore [è] l'abbominio degli uomini.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
[Se] tu ti rallenti nel giorno della distretta, Le tue forze [saranno] corte.
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Dicendo: Ecco noi non ne sappiamo nulla; Colui che pesa i cuori non [vi] porrà egli mente? E il guardiano dell'anima tua [non] lo conoscerà egli, E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè [egli è] buono; E del favo [del miele, che è] dolce al tuo palato;
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Tal [sarà] la conoscenza della sapienza all'anima tua, Quando tu l'avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
O empio, non insidiar l'abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Non rallegrarti, quando il tuo nemico sarà caduto; E quando egli sarà ruinato, il cuor tuo non [ne] gioisca;
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
Che talora il Signore nol vegga, e che [ciò] non gli dispiaccia, E ch'egli non istorni l'ira sua d'addosso a lui.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Non adirarti per li maligni; Non portare invidia agli empi.
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
Perciocchè non vi sarà premio alcuno per lo malvagio; La lampana degli empi sarà spenta.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co' rapportatori.
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina [procedente] d'amendue loro?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Queste cose ancora [son] per li Savi. Ei non [è] bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
I popoli malediranno, [e] le nazioni esecreranno Colui che dice all'empio: Tu [sei] giusto.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Chi risponde parole diritte Bacia le labbra.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Ordina le tue faccende fuori, E mettile in assetto ne' tuoi campi; E poi edificherai la tua casa.
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Non dire: Come egli ha fatto a me, così farò a lui; Io renderò a costui secondo l'opera sua.
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
Io passai [già] presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell'uomo scemo di senno;
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
Ed ecco, [amendue] erano tutti montati in ortiche, I cardi ne aveano coperto il disopra, E la lor chiusura di pietre era ruinata.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Ed io, riguardando [ciò, vi] posi mente; Veduto[lo, ne] presi ammaestramento.
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le mani per riposare;
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
La tua povertà verrà [come] un viandante, E la tua inopia come uno scudiere.