< Proverbios 24 >

1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Ne porte point d'envie aux hommes malins, et ne désire point d'être avec eux.
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
Car leur cœur pense à piller, et leurs lèvres parlent de nuire.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
La maison sera bâtie par la sagesse, et sera affermie par l'intelligence.
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
Et par la science les cabinets seront remplis de tous les biens précieux et agréables.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
L'homme sage [est accompagné] de force, et l'homme qui a de l'intelligence renforce la puissance.
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
Car par la prudence tu feras la guerre avantageusement, et la délivrance consiste dans le nombre des conseillers.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Il n'y a point de sagesse qui ne soit trop haute pour le fou; il n'ouvrira point sa bouche à la porte.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Celui qui pense à faire mal, on l'appellera, Songe-malice.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Le discours de la folie n'est que péché, et le moqueur est en abomination à l'homme.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
Si tu as perdu courage dans la calamité, ta force s'est diminuée.
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Si tu te retiens pour ne délivrer point ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués,
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Parce que tu diras: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? et celui qui garde ton âme, ne le saura-t-il point? et ne rendra-t-il point à chacun selon son œuvre?
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais.
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Ainsi sera à ton âme la connaissance de la sagesse, quand tu l'auras trouvée; et il y aura une [bonne] issue, et ton attente ne sera point retranchée.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Méchant, n'épie point le domicile du juste, et ne détruis point son gîte.
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
Car le juste tombera sept fois, et sera relevé; mais les méchants tombent dans le mal.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaye point;
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
De peur que l'Eternel ne [le] voie, et que cela ne lui déplaise, tellement qu'il détourne de dessus lui sa colère [sur toi.]
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Ne te dépite point à cause des gens malins; ne porte point d'envie aux méchants;
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
Car il n'y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Mon fils, crains l'Eternel, et le Roi; et ne te mêle point avec des gens remuants.
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
Car leur calamité s'élèvera tout d'un coup; et qui sait l'inconvénient qui arrivera à ces deux-là?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Ces choses aussi sont pour les sages. Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes en jugement.
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations l'auront en détestation.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
Mais pour ceux qui le reprennent, ils en retireront de la satisfaction, et la bénédiction que les biens accompagnent se répandra sur eux.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Celui qui répond avec justesse fait plaisir [à celui qui l'écoute.]
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Range ton ouvrage dehors, et l'apprête au champ qui est à toi, et puis bâtis ta maison.
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
Ne sois point témoin contre ton prochain, sans qu'il en soit besoin; car voudrais-tu t'en faire croire par tes lèvres?
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Ne dis point: comme il m'a fait, ainsi lui ferai-je; je rendrai à cet homme selon ce qu'il m'a fait.
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
J'ai passé près du champ de l'homme paresseux, et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens;
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
Et voilà, tout y était monté en chardons, et les orties avaient couvert le dessus, et sa cloison de pierres était démolie.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Et ayant vu cela, je le mis dans mon cœur, je le regardai, j'en reçus de l'instruction.
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras pour demeurer couché,
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
Et ta pauvreté viendra [comme] un passant; et ta disette, comme un soldat.

< Proverbios 24 >