< Proverbios 24 >
1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.