< Proverbios 24 >

1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Kik nyiego maki gi joricho bende kik iyie chunyi gomb bedo e chokruok margi;
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
nimar chunjegi chano timo mamono to dhogi wacho mana gik makelo chandruok.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Rieko ema igerogo ot, to kuom winjo ogurore mosiko;
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
kuom ngʼeyo, utene maiye ipongʼo gi gik moko ma ok yudo yot kod mwandu mabeyo.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
Ngʼat mariek nigi teko maduongʼ; to ngʼat man-gi ngʼeyo medo teko;
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
nimar dhiyo e lweny dwaro ni ongʼadni rieko, to bedo gi loch dwaro jongʼad rieko mangʼeny.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Rieko bor moyombo ngʼat mofuwo; e kar bura mar alap oonge gi gima onyalo wacho.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Ngʼat machano gima rach biro ngʼere kaka ja-andhoga.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Andhoga mar fuwo en richo, to ji mon kod ja-jar ji.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
Ka tekri orumo mipodho e kinde mar lweny, to mano kaka tekri tin!
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Res jogo mitero kar tho; mak jogo mawuotho ka tangni dhiyo kar yengʼo.
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Ka iwacho niya, “Ne ok wangʼeyo gimoro kuom wachni,” donge ngʼatno mapimo chuny dhano ongʼeyo wachno? Donge ngʼat morito kendo ngʼiyo ngimani ongʼeyogo? To donge obiro chulo ngʼato ka ngʼato mowinjore gi timbene?
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Wuoda, cham mor kich, nimar ober; mor kich moa e pedni mar kich nigi ndhandhu mamit.
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Ngʼe bende ne rieko mit ni chunyi; ka iyude, nitie geno mar ndalo mabiro kuomi, to genoni ok nongʼad oko.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Kik ibut ka ngʼat marach mondo iketh od ngʼat makare, kik iyak dalane,
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
kata bedni ngʼat makare ogore piny nyadibiriyo, pod obiro chungo kendo; to joricho igoyo piny gi masira.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Kik ibed mamor gi masiche mag jasiki, ka ochwanyore, kik iyie chunyi bed mamor;
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
nimar Jehova Nyasaye biro neno kendo golo mirimbe oko kuome.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Kik ibed maluor nikech joricho kata kik nyiego maki kod joma timbegi richo,
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
nimar jaricho onge gi geno mar ndalo mabiro, kendo taya mar ngʼat marach ibiro nego.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Wuoda, luor Jehova Nyasaye kod ruoth morito piny, kendo kik iriwri gi joma kwede,
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
nimar ji ariyogo biro kelonegi chandruok apoya nono, to en ngʼa ma dingʼe ni en chandruok manade ma ginyalo kelo?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Magi bende gin weche mag jomariek: Luoro wangʼ kuom ngʼado bura ok ber:
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
Ngʼatno mowachone jaketho niya, “In kare ionge ketho” ji biro kwongʼe to piny kwede.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
To nobed maber gi jogo makumo joma oketho, kendo gweth mogundho nobed kodgi.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Dwoko maratiro nyiso ni mano osiepni mar adier.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Tiek tijeni ma oko kendo ik puothegi; bangʼ mano, eka iger odi.
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
Kik ibed janeno e wach jabuti kaonge gima omiyo, kata tiyo gi dhogi mondo iriambi.
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Kik iwach niya, “Abiro timone mana kaka osetimona; abiro chulo ngʼatno mana kaka notimona.”
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
Nakadho but puoth jasamuoyo, kakadho but puoth olemb mzabibu mar ngʼat maonge gi rieko;
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
kudho notwi kuonde duto, puodho duto noim gi buya, to ohinga mar kidi nomukore.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Naketo chunya nono gino mane aneno to napuonjora kuom gino mane aneno.
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
Nindo matin, ayula wangʼ matin, kwakruok matin kiyweyo,
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
to dhier biro monji ka janjore kendo chan ka jalweny momanore.

< Proverbios 24 >