< Proverbios 24 >

1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke”, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.

< Proverbios 24 >