< Proverbios 24 >
1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Kasae kaminawk to awt hmah; nihcae hoi angkom han doeh poek hmah.
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
Nihcae loe palung thung hoi amro han khue ni poek o, pahni hoiah raihaih sak han khue to a thuih o.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Im loe palunghahaih hoiah sak moe, panoekhaih hoiah caksak;
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
palunghahaih mah imkhaannawk to atho kana hmuenmae, koeh kaom hmuennawk hoiah koisak.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
Palungha kami loe thacak; ue, palunghahaih tawn kami loe thacakhaih pung aep.
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
Palungha kami khae hoi poekhaih lak pacoengah, misa tuh ah; ngancuem hanah kahoih poekhaih paekkung pop tawnh han angaih.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Palunghahaih loe sang pongah kamthu mah pha thai ai; kami pop amkhuenghaih khongkha ah lokthui thai ai.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Kahoih ai hmuen sak pacaeng kami loe raihaih sah kami ni, tiah kawk o tih.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Kamthu poekhaih loe zaehaih ah oh, minawk pahnui thuih kami loe panuet thoh.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
Raihaih phak naah palung boeng nahaeloe, thazok kami ah ni na oh.
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Duekhaih loklam ah zaeh ih kami to pahlong ah; humhaih ahmuen ah caehhaih ih kami to hoi let ah.
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Khenah, hae kawng hae ka panoek ai, tiah na thuih nahaeloe, palungthin khenkung mah panoek mak ai maw? Na hinghaih khenkung mah panoek mak ai maw? Kami mah sak ih hmuen baktiah anih mah pathok mak ai maw?
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Ka capa, khoitui loe hoih pongah nae ah; khoi lutui loe pataeng naah luep dueng;
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
to baktih toengah palunghahaih loe na hing thungah luep tih; na hnuk naah nang han tangqum ah om tih; na oephaih anghma mak ai.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Aw katoeng ai kami, katoeng kami ih im to toep hmah; anih ohhaih ahmuen to amrosak hmah;
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
katoeng kami loe vai sarihto amtim cadoeh, angthawk let tih; toe kasae kami loe raihaih mah amtimsak tih.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Na misa amtim naah anghoe hmah; anih amthaek naah palung anghoe hmah;
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
nang hoe nahaeloe Angraeng mah hnu ueloe, poeknawm mak ai, to kami nuiah Anih palungphuihaih to dip ving tih.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Kahoih ai kami pongah palungboeng hmah; kahoih ai kami doeh awt hmah;
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
kasae kami loe hmabang kaom oephaih to tawn ai; kasae kami ih hmaithaw loe paduek pae ving tih.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Ka capa, Angraeng hoi siangpahrang to zii ah; misa angthawk koeh kami hoiah angkom hmah;
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
akra ai ah nihcae nuiah amrohaih pha tih; kawbaktih raihaih maw nihcae mah omsak tih, tito mi mah maw panoek thai tih?
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Hae baktih hmuennawk doeh palungha kami mah thuih ih lok ah ni oh. Lok takroek naah mikhmai khet han hoih ai.
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
Kasae kami khaeah, Nang loe na toeng, tiah thui kami loe minawk mah kasae thui o ueloe, prae kaminawk mah panuet o tih.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
Toe minawk thuitaekkung loe poeknawm ueloe, tahamhoihaih to hnu tih.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Kami boih mah toenghaih lokthui kami ih pahni to mok o tih.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Tasa bang ih tok to sah hmaloe ah, nangmah hanah laikok atok pacoengah, na ohhaih im to sah ah.
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
Takung om ai ah na imtaeng kami to zaehaih net hmah; alinghaih lok thui hmah.
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Kai khaeah sak ih hmuen baktih toengah, anih nuiah doeh ka sak toeng han; a sak ih hmuen baktih toengah ka pathok let han, tiah thui hmah.
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
Thasae kami ih lawk ah ka caeh moe, poekhaih tawn ai kami ih misur takha thungah ka caeh naah,
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
khenah, soekhring cing ah oh, long doeh phroh cing ah oh; thlung hoi pakaa ih sipae doeh amtimh boih.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Ka hnuk ih hmuen to palung thung hoi ka poek het naah, ka khet ih hmuen nuiah amtuk han koi ka hnuk.
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
Nawnetta iih, nawnetta iih angam, iih hanah nawnetta thungah ban pakhuem moe, nang hak nathuem ah,
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
amtanghaih mah kholong caeh kami baktih, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na pha thui tih.