< Proverbios 23 >

1 Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
Nxa uhlalela ukudla lesiphathamandla, qaphelisa lokuqaphelisa okuphambi kwakho.
2 Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
Ubeke ingqamu emphinjeni wakho uba uyisiminzi.
3 No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
Ungafisi izibondlo zaso, ngoba ziyikudla kwamanga.
4 No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
Ungatshikatshikeli ukunotha; pheza ekuqedisiseni kwakho.
5 Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
Uzandizisa yini amehlo akho kokungekho? Ngoba kuzazenzela lokuzenzela izimpiko njengokhozi oluphaphela emazulwini.
6 No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
Ungadli ukudla kolelihlo elibi, ungafisi izibondlo zakhe.
7 Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
Ngoba njengoba ecabangile emphefumulweni wakhe, unjalo. Uzakuthi: Dlana unathe; kodwa inhliziyo yakhe kayilawe.
8 Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
Ucezu oludlileyo uzaluhlanza, wone amazwi akho amnandi.
9 No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
Ungakhulumi endlebeni zoyisithutha, ngoba uzadelela inhlakanipho yamazwi akho.
10 No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
Ungatshedisi isikhonkwane esidala somngcele; ungangeni emasimini ezintandane;
11 Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
ngoba uMhlengi wazo ulamandla; yena uzamela udaba lwazo kuwe.
12 Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
Beka inhliziyo yakho ekufundisweni, lezindlebe zakho emazwini olwazi.
13 No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
Ungagodleli umntwana isijeziso; nxa umtshaya ngoswazi kayikufa.
14 Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol h7585)
Wena uzamtshaya ngoswazi, ukhulule umphefumulo wakhe esihogweni. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
Ndodana yami, uba inhliziyo yakho ihlakanipha, inhliziyo yami izathokoza, yebo eyami;
16 Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
lezinso zami zizajabula ekukhulumeni kwendebe zakho izinto eziqondileyo.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
Inhliziyo yakho kayingahawukeli izoni; kodwa bana ekwesabeni iNkosi lonke usuku.
18 Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Ngoba isibili kukhona umvuzo, lomlindelo wakho kawuyikuqunywa.
19 Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
Lalela wena, ndodana yami, uhlakaniphe, uqondise inhliziyo yakho endleleni.
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
Ungabi phakathi kwabanathi bewayini, phakathi kwezihwaba zenyama.
21 Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
Ngoba isidakwa lesihwaba sizakuba ngumyanga, lokuwozela kugqokisa amadabudabu.
22 Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
Lalela uyihlo owakuzalayo, ungamdeleli unyoko esemdala.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
Thenga iqiniso, ungalithengisi; inhlakanipho, lemfundiso, lokuqedisisa.
24 El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
Uyise wolungileyo uzathaba lokuthaba; lozala ohlakaniphileyo uzathokoza ngaye.
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
Uyihlo lonyoko kabathokoze, lokuzeleyo kathabe.
26 Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
Ndodana yami, ngiphe inhliziyo yakho, lamehlo akho kawananzelele indlela zami.
27 Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
Ngoba iwule lingumgodi otshonayo, lowesifazana owemzini ungumthombo ongumcingo.
28 También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
Laye ucathama njengomphangi, andise abangathembekanga phakathi kwabantu.
29 ¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
Ngubani olo: Maye? Ngubani olo: Wo? Ngubani olenkani? Ngubani olesililo? Ngubani olamanxeba ngeze? Ngubani olamehlo abomvu?
30 Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
Yilabo abalibala ewayinini, yilabo abazedinga iwayini elixutshanisiweyo.
31 No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
Ungakhangeli iwayini, lapho lizibonakalisa libomvu, nxa linika umbala walo enkomitshini, lihamba liqondile.
32 Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
Ekucineni kwalo liluma njengenyoka, lilume njengebululu.
33 Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
Amehlo akho azabona abesifazana bemzini, lenhliziyo yakho ikhulume izinto eziphambeneyo.
34 Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
Yebo, uzakuba njengolala enhliziyweni yolwandle, lanjengolala esihlokweni sensika yomkhumbi.
35 Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.
Bangitshayile, kangizwanga buhlungu; bangidutshuzile, kangikunanzanga. Ngizavuka nini? Ngiphinde ngilidinge futhi.

< Proverbios 23 >