< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
2 Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
3 No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
4 No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
5 Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
6 No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
7 Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
8 Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
9 No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
10 No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
11 Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
12 Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
13 No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
14 Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol )
もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
16 Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
18 Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
19 Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
21 Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
22 Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
23 Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
24 El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
26 Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
27 Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
28 También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
29 ¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
30 Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
31 No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
32 Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
33 Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
34 Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
35 Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.
あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。