< Proverbios 23 >

1 Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
2 Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
3 No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
4 No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
5 Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
6 No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
7 Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
8 Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
9 No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
10 No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
11 Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
12 Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
13 No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
14 Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol h7585)
Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
16 Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
18 Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
19 Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
21 Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
22 Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
24 El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
26 Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
27 Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
28 También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
29 ¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
30 Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
31 No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
32 Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
33 Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
34 Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
35 Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.
Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.

< Proverbios 23 >