< Proverbios 23 >

1 Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
If you will sit down to eat with a ruler carefully you will consider [that] which [is] before you.
2 Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
And you will put a knife in throat your if [are] a master of appetite you.
3 No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
May not (you crave *Q(K)*) for dainties his and it [is] food of lies.
4 No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
May not you labor to gain riches from understanding your cease.
5 Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
(¿ Do you cause to fly *Q(K)*) eyes your on it and there not [is] it for certainly it makes for itself wings like an eagle (it flies away *Q(K)*) the heavens.
6 No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
May not you eat [the] food of a [person] evil of eye and may not (you crave *Q(K)*) for dainties his.
7 Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
For - as he calculates in self his [is] so he eat and drink he says to you and heart his not [is] with you.
8 Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
Morsel your [which] you have eaten you will vomit up it and you will spoil words your pleasant.
9 No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
In [the] ears of a fool may not you speak for he will despise [the] insight of words your.
10 No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
May not you displace a boundary of antiquity and in [the] fields of fatherless ones may not you go.
11 Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
For redeemer their [is] strong he he will conduct case their with you.
12 Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
Bring! to discipline heart your and ears your to words of knowledge.
13 No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
May not you withhold from a youth discipline for you will strike him with the rod not he will die.
14 Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol h7585)
You with the rod you will strike him and life his from Sheol you will deliver. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
O son my if it is wise heart your it will rejoice heart my also I.
16 Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
So they may rejoice kidneys my when speak lips your uprightness.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
May not it be jealous heart of your sinners that except in [the] fear of Yahweh all the day.
18 Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
That except there [is] a future and hope your not it will be cut off.
19 Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
Listen O you son my and be wise and guide in the way heart your.
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
May not you be among drunkards of wine among gluttons of meat themselves.
21 Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
For a drunkard and a glutton he will become impoverished and rags it will clothe [them] drowsiness.
22 Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
Listen to father your who he begot you and may not you despise if she is old mother your.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
Truth buy and may not you sell [it] wisdom and discipline and understanding.
24 El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
(Certainly he rejoices *Q(k)*) [the] father of a righteous [son] (and [one who] begets *Q(K)*) a wise [son] (he rejoices *Q(K)*) in him.
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
May he rejoice father your and mother your and may she rejoice [the] [one who] bore you.
26 Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
Give! O son my heart your to me and eyes your ways my (let them observe. *Q(K)*)
27 Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
For [is] a pit deep a prostitute and [is] a well narrow a foreign [woman].
28 También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
Also she like a robber she lies in wait and treacherous [people] among humankind she increases.
29 ¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
[belongs] to Whom? woe [belongs] to whom? woe! [belong] to whom? (contentions *Q(K)*) [belongs] to whom? complaint [belong] to whom? wounds without cause [belongs] to whom? dullness of eyes.
30 Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
To [those who] delay over the wine to [those who] go to examine mixed wine.
31 No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
May not you see wine for it will be red if it will give (in the cup *Q(K)*) eye its it will go with smoothness.
32 Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
End its like a snake it will bite and like a viper it will sting.
33 Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
Eyes your they will see strange [things] and heart your it will speak perverse things.
34 Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
And you will be like [one who] lies down in [the] heart of [the] sea and like [one who] lies down at [the] top of a mast.
35 Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.
They struck me not I am sick they beat me not I know when? will I awake I will repeat I will seek it again.

< Proverbios 23 >