< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
2 Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
For thou puttest a knife to thy throat, if thou be a man of a craving desire.
3 No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
Do not long for his savory meats; they are deceitful food.
4 No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
Fatigue thyself not to become rich; because thou hast understanding, forbear.
5 Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
When thou lettest merely thy eyes fly over it, it is no more: for it will ever make itself wings: like an eagle will it fly toward heaven.
6 No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
Eat not the bread of a man with an evil eye, and do not long for his savory meats;
7 Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
For as though there were a division in his soul, so doth he act: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
Thy morsel which thou hast eaten must thou spit out, and thou hast wasted thy pleasant words.
9 No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
Speak not before the ears of a fool; for he will despise the intelligence of thy words.
10 No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter;
11 Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
For their redeemer is strong; he will indeed plead their cause with thee.
12 Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
Apply thy heart unto instruction, and thy ears to the sayings of knowledge.
13 No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
Withhold not from a lad correction; for if thou beat him with the rod, he will not die.
14 Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol )
Thou wilt indeed beat him with the rod; but thou wilt deliver his soul from perdition. (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
My son, If thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
And my reins shall exult when thy lips speak what is equitable.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
Let not thy heart be envious against sinners; but [remain] in the fear of the lord all the time.
18 Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
For surely there is a future, and thy hope will not be cut off.
19 Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
Hear thou, my son, and become wise, and guide thy heart on the right way.
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
Be not among those that drink wine immoderately, among those that over-indulge in eating flesh:
21 Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
For the drunkard and the glutton will come to poverty; and drowsiness clotheth a man in rags.
22 Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
Hearken unto thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother although she be old.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
Buy the truth and sell it not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
24 El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
The father of the righteous will be greatly glad, and he that begetteth a wise child will have joy through him.
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
Let [then] thy father and thy mother rejoice, and let her that hath born thee be glad.
26 Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
Give, my son, thy heart unto me, and let thy eyes watch my ways.
27 Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow well.
28 También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
She also lieth in wait like a robber, and she increaseth the treacherous among men.
29 ¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath quarrels? who hath complaints? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
They that tarry late over the wine: they that come to seek for mixed drink.
31 No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
Do not look on the wine when it looketh red, when it giveth its color in the cup, when it glideth down so readily.
32 Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
At the last it will bite like a serpent, and like a basilisk will it sting.
33 Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
Thy eyes will see strange forms, and thy heart will speak perverse things.
34 Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
And thou wilt be like one that lieth down in the heart of the sea, or as he that lieth on the top of a mast.
35 Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.
“They smote me, [but] I suffered no pain; they struck me hard, [but] I felt it not: when shall I awake? I will continue to seek it again.”