< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
If you sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before you:
2 Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
3 No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
desire not his provisions; for these belong to a false life.
4 No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
If you are poor, measure not yourself with a rich man; but refrain yourself in your wisdom.
5 Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
If you should fix your eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
6 No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
Sup not with an envious man, neither desire you his meats:
7 Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to yourself, nor eat your morsel with him:
8 Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
for he will vomit it up, and spoil your fair words.
9 No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at your wise words.
10 No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
11 Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
12 Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
Apply your heart to instruction, and prepare your ears for words of discretion.
13 No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
Refrain not from chastening a child; for if you beat him with the rod, he shall not die.
14 Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol )
For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
Son, if your heart be wise, you shall also gladden my heart;
16 Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
and your lips shall converse with my lips, if they be right.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the Lord all the day.
18 Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
19 Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of your heart.
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
21 Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
22 Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
Listen, [my] son, to your father which begot you, and despise not [your mother] because she is grown old.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
24 El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
26 Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
[My] son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27 Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
28 También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
29 ¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
30 Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
31 No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
For if you should set your eyes on bowls and cups, you shall afterwards go more naked than a pestle.
32 Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
But at last [such a one] stretches himself out as one struck by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
33 Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
Whenever your eyes shall behold a strange woman, then your mouth shall speak perverse things.
34 Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
35 Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.
And you shall say, They struck me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?