< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
2 Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
3 No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
4 No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
5 Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
6 No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
7 Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
8 Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
9 No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
10 No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
11 Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
12 Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
13 No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
14 Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol )
Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld. (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
16 Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
18 Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
21 Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
22 Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
24 El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
26 Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
27 Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
28 También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
29 ¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
30 Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
31 No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
32 Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
33 Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
34 Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
35 Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.
They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.