< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;
2 Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
And put a knife to thy throat, If thou be a man given to appetite.
3 No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
Be not desirous of his dainties; Seeing they are deceitful food.
4 No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
Weary not thyself to be rich; Cease from thine own wisdom.
5 Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For [riches] certainly make themselves wings, Like an eagle that flieth toward heaven.
6 No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties:
7 Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
For as he thinketh within himself, so is he: Eat and drink, saith he to thee; But his heart is not with thee.
8 Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.
9 No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
10 No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
11 Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
For their Redeemer is strong; He will plead their cause against thee.
12 Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
Apply thy heart unto instruction, And thine ears to the words of knowledge.
13 No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
Withhold not correction from the child; [For] if thou beat him with the rod, he will not die.
14 Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol )
Thou shalt beat him with the rod, And shalt deliver his soul from Sheol. (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:
16 Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
Yea, my heart will rejoice, When thy lips speak right things.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
Let not thy heart envy sinners; But [be thou] in the fear of Jehovah all the day long:
18 Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
For surely there is a reward; And thy hope shall not be cut off.
19 Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
21 Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe [a man] with rags.
22 Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
Buy the truth, and sell it not; [Yea], wisdom, and instruction, and understanding.
24 El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.
26 Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
27 Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
For a harlot is a deep ditch; And a foreign woman is a narrow pit.
28 También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
Yea, she lieth in wait as a robber, And increaseth the treacherous among men.
29 ¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
30 Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
They that tarry long at the wine; They that go to seek out mixed wine.
31 No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly:
32 Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.
33 Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
Thine eyes shall behold strange things, And thy heart shall utter perverse things.
34 Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, Or as he that lieth upon the top of a mast.
35 Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.
They have stricken me, [shalt thou say], and I was not hurt; They have beaten me, and I felt it not: When shall I awake? I will seek it yet again.