< Proverbios 23 >

1 Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
Ukkung hoi buh nawnto caak han nang hnut naah, na tuinuen to kahoihah angsum ah;
2 Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
buhcaak nam oeh hmoek nahaeloe, na qawnh to haita hoi aah baktiah ni oh.
3 No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
Kakhraem anih ih buh to khit hmah; to buh loe alinghaih buh ah ni oh.
4 No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
Angraeng thai hanah toksah hmah; na palunghahaih to oep hmah.
5 Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
Nawnetta ah anghma thaih hmuen to na khet maw? Tangtang ni van bangah kazawk tahmu baktih toengah, angraenghaih doeh pakhraeh tawnh moe, azawk ving.
6 No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
Uthaih tawn kami ih buh to caa pae hmah; anih ih kahoih caaknaek doeh khit pae hmah;
7 Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
anih loe a palung thung hoi poek ih baktih toengah oh; caa ah loe nae ah, tiah ang naa, toe palung tang hoiah thui ai.
8 Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
Zetta na caak ih buh to palok roep ueloe, kahoih loknawk to na sung moeng tih.
9 No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
Kamthu khaeah lokthui hmah; anih loe na thuih ih palunghahaih lok to patoek tih.
10 No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
Canghnii ih prae angzithaih ramri to pathui hmah; naqah ih lawk to lomh pae hmah;
11 Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
anih krangkung loe thacak; Angraeng mah nihcae kawng pongah na thuitaek tih.
12 Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
Thuitaekhaih bangah palung paek ah loe, palunghahaih lok bangah na naa to patueng ah.
13 No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
Nawkta to thuitaek hanah paquem hmah; anih to cung hoiah na boh cadoeh dueh mak ai.
14 Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol h7585)
Hell thung hoiah anih to pahlong hanah, cung hoiah bop ah. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
Ka capa, palunghahaih na tawnh nahaeloe, ka palung hae anghoe tih.
16 Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
Ue, na pahni mah katoeng hmuen to thuih naah, ka palung hae anghoe tih.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
Kazae kaminawk to awt hmah; Angraeng zithaih khue to palung thung hoi poek ah.
18 Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Na oephaih loe hmabang ah oh, na oephaih loe boeng mak ai.
19 Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
Ka capa, tahngai ah loe palungha ah; katoeng loklam ah na poekhaih palung to suem ah.
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
Mu coih kami, moi caak koeh hmoek kami hoi angkom hmah.
21 Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
Mu coih kami hoi caaknaek amoeh kaminawk loe amtang tih; iih koeh hmoek kami loe amtanghaih mah khuk hmoek tih.
22 Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
Na tapenkung nam pa ih lok to tahngai ah, nam no mitong naah hnap hmah.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
Loktang to qan ah, zaw let hmah; palunghahaih, thuitaekhaih hoi panoekhaih to talawk ah.
24 El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
Katoeng kami ih ampa loe paroeai anghoe tih; palungha caa tapen ampa loe a caa nuiah anghoe tih.
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
Nam no hoi nam pa to anghoe tih, nang tapenkung loe anghoehaih tawn tih.
26 Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
Ka capa, palung to na paek ah loe, ka loklamnawk hae na mik hoiah khen ah.
27 Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
Tangzat zaw nongpata loe kathuk tangqom baktih, minawk zoek thaih nongpata loe tamcaek tuikhaw baktiah oh.
28 También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
Mingcah baktiah kami to angang moe, nongpanawk zaehaih to pungsak.
29 ¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
Khosak bing kami loe mi maw? Mi maw palungsae? Mi maw patangh? Mi maw amoek? Tidoeh na ai ah mi maw nganbawh kana hak? Mi maw mik kamlingh?
30 Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
To baktih kaminawk loe mu naek angsum thai ai kami, tasi hoi atok ih mu naek hanah pakrong kaminawk ni.
31 No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
Mu kathim maw, boengloeng pong lawn naah rong kampha mu maw, naek naah akun kahoih mu kathim maw to khen hmah.
32 Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
Boenghaih ah loe pahui baktiah kami to patuk moe, pahui sae ih kasoetui baktiah oh.
33 Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
Na mik mah kahoih ai nongpata to khen ueloe, na poekhaih palungthin to amkhraengsak ving tih.
34 Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
Ue, nang loe tuipui um ah iip kami baktih, palong paehhaih qui nuiah iip kami baktiah na om tih.
35 Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.
Nihcae mah ang boh o, toe kana panoek ai; ang caep o, toe tidoeh ka panoek ai! Kang thawk naah, naek hanah mu to pakrong let han vop, tiah ni na thui tih.

< Proverbios 23 >