< Proverbios 22 >

1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.

< Proverbios 22 >