< Proverbios 22 >
1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
Aleo ho tsara laza toy izay ho be harena, Ary tsara ny fitia noho ny volafotsy sy ny volamena.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Ny valin’ ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an’ i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Tsilo sy fandrika no amin’ ny alehan’ ny maditra; Fa izay te-hiaro ny ainy dia manalavitra izany.
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Zaro amin’ izay lalana tokony halehany ny zaza, Ka na rehefa antitra aza izy, dia tsy hiala amin’ izany.
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
Ny manan-karena dia manapaka ny malahelo, Ary izay misambotra dia mpanompon’ ny mampisambotra.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
Izay mamafy heloka dia hijinja fahoriana, Ary ho levona ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
Izay manana maso miantra hotahina, Satria anomezany ho an’ ny malahelo ny haniny.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
Roahy ny mpaniratsira, dia ho afaka ny fifandirana, Eny, hitsahatra ny ady sy ny fahafaham-baraka.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
Izay tia fahadiovam-po, dia milaza soa ny molony. Sady sakaizan’ ny mpanjaka izy.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
Ny mason’ i Jehovah miaro ny manam-pahalalana; Fa ny tenin’ ny mpivadika dia foanany.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
Hoy ny malaina: Misy liona any ivelany; Ho fatin’ ny sasany any an-dalambe aho.
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
Ny vavan’ ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon’ i Jehovah no ho latsaka ao.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
Miraikitra amin’ ny fon’ ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
Izay mampahory ny malahelo dia mampitombo ny hareny; Fa izay manome ho an’ ny manana kosa dia mampihena ny hareny.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
Atongilano ny sofinao, ka henoy ny tenin’ ny hendry, Ary ampitandremo ny fahalalako ny fonao;
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
Fa mahafinaritra raha voatahirinao ao an-kibonao izany, Koa aoka samy ho eo amin’ ny molotrao.
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
Hianao dia ianao no nampahafantariko izany, Mba hitokianao amin’ i Jehovah.
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Tsy efa nanoratra zava-tsoa ho anao va aho, Izay misy hevitra tsara sy fahalalana,
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
Mba hampahafantariko ny fahamarinan’ ny teny mahatoky ianao, Sy hahazoanao teny holazaina amin’ izay naniraka anao?
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Aza manosihosy ny malahelo, saingy malahelo izy; Ary aza dia manifakifa ny ory eo am-bavahady;
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
Fa Jehovah anie ka hisolo vava azy amin’ ny adiny. Ary hanimba ny ain’ izay manimba azy.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
Aza misakaiza amin’ ny olona mora tezitra, Ary aza miara-dia amin’ ny olona foizina,
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
Fandrao ianao mianatra ny fanaony Ka mahazo fandrika ho an’ ny ainao.
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Aza mety ho isan’ ny mifandray tanana, Na izay mianto-trosa;
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
Raha tsy manan-kaloa ianao, Nahoana no dia halainy ny lafika andrianao?
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin’ ny razanao.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Mahita olona mailaka amin’ ny raharahany va ianao? Eo anatrehan’ ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan’ ny olona ambany izy.