< Proverbios 22 >
1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.