< Proverbios 22 >
1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
Nama baik lebih berharga dari pada kekayaan besar, dikasihi orang lebih baik dari pada perak dan emas.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
Orang kaya dan orang miskin bertemu; yang membuat mereka semua ialah TUHAN.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Ganjaran kerendahan hati dan takut akan TUHAN adalah kekayaan, kehormatan dan kehidupan.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Duri dan perangkap ada di jalan orang yang serong hatinya; siapa ingin memelihara diri menjauhi orang itu.
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Didiklah orang muda menurut jalan yang patut baginya, maka pada masa tuanyapun ia tidak akan menyimpang dari pada jalan itu.
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
Orang kaya menguasai orang miskin, yang berhutang menjadi budak dari yang menghutangi.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana, dan tongkat amarahnya akan habis binasa.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
Orang yang baik hati akan diberkati, karena ia membagi rezekinya dengan si miskin.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
Orang yang mencintai kesucian hati dan yang manis bicaranya menjadi sahabat raja.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
Mata TUHAN menjaga pengetahuan, tetapi Ia membatalkan perkataan si pengkhianat.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
Si pemalas berkata: "Ada singa di luar, aku akan dibunuh di tengah jalan."
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
Mulut perempuan jalang adalah lobang yang dalam; orang yang dimurkai TUHAN akan terperosok ke dalamnya.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
Kebodohan melekat pada hati orang muda, tetapi tongkat didikan akan mengusir itu dari padanya.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
Orang yang menindas orang lemah untuk menguntungkan diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya merugikan diri saja.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
Pasanglah telingamu dan dengarkanlah amsal-amsal orang bijak, berilah perhatian kepada pengetahuanku.
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
Karena menyimpannya dalam hati akan menyenangkan bagimu, bila semuanya itu tersedia pada bibirmu.
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu.
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Bukankah aku telah menulisnya kepadamu dulu dengan nasihat dan pengetahuan,
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
untuk mengajarkan kepadamu apa yang benar dan sungguh, supaya engkau dapat memberikan jawaban yang tepat kepada yang menyuruh engkau.
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Janganlah merampasi orang lemah, karena ia lemah, dan janganlah menginjak-injak orang yang berkesusahan di pintu gerbang.
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
Sebab TUHAN membela perkara mereka, dan mengambil nyawa orang yang merampasi mereka.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
Jangan berteman dengan orang yang lekas gusar, jangan bergaul dengan seorang pemarah,
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
supaya engkau jangan menjadi biasa dengan tingkah lakunya dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Jangan engkau termasuk orang yang membuat persetujuan, dan yang menjadi penanggung hutang.
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
Mengapa orang akan mengambil tempat tidurmu dari bawahmu, bila engkau tidak mempunyai apa-apa untuk membayar kembali?
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, yang ditetapkan oleh nenek moyangmu.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Pernahkah engkau melihat orang yang cakap dalam pekerjaannya? Di hadapan raja-raja ia akan berdiri, bukan di hadapan orang-orang yang hina.