< Proverbios 22 >
1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
Nama baik lebih berharga daripada harta yang banyak; dikasihi orang lebih baik daripada diberi perak dan emas.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
Orang kaya dan orang miskin mempunyai satu hal yang sama: Tuhanlah yang menciptakan mereka semua.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Orang yang takwa kepada TUHAN dan merendahkan diri, akan bahagia, makmur dan dihormati.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Perangkap dan jebakan terdapat pada jalan orang curang; jauhilah semua itu jika engkau ingin selamat.
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Ajarlah seorang anak cara hidup yang patut baginya, maka sampai masa tuanya ia akan hidup demikian.
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
Orang miskin dikuasai oleh orang kaya; orang yang meminjam dikuasai oleh orang yang meminjamkan.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana; akhirnya kuasanya untuk bertindak sewenang-wenang akan lenyap.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
Orang yang baik hati diberkati TUHAN, karena ia membagi rezeki dengan orang yang berkekurangan.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
Usirlah orang yang suka menghina, maka berhentilah pertikaian, permusuhan dan cela-mencela.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
Orang yang menyukai ketulusan dan yang manis bicaranya, akan menjadi sahabat raja.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
Dengan membongkar kebohongan orang yang curang, TUHAN menjaga agar pengetahuan yang benar tetap terpelihara.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata, "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
Rayuan wanita pelacur merupakan jebakan; orang yang dimurkai TUHAN terperosok ke dalamnya.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
Sudah sewajarnya anak-anak berbuat hal-hal yang bodoh, tetapi rotan dapat mengajar mereka mengubah kelakuan.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
Siapa mau menjadi kaya dengan menindas orang miskin dan memberi hadiah kepada orang berada pada akhirnya akan melarat.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
Dengarkan, aku akan mengajarkan kepadamu petuah orang arif! Perhatikanlah pengajaranku.
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
Engkau akan senang apabila pengajaranku itu kausimpan dalam hatimu. Karena dengan demikian kau telah siap apabila kau hendak memakainya.
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
Aku mengajarkannya kepadamu sekarang karena aku ingin kau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN.
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Tiga puluh petuah sudah kutuliskan untukmu--petuah-petuah yang mengandung pengetahuan dan nasihat yang baik;
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
dan yang akan mengajarkan kepadamu apa yang sungguh-sungguh benar. Nanti, jika kau ditanyai, kau dapat memberi jawaban yang tepat.
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Janganlah merugikan orang miskin, hanya karena ia lemah; dan di sidang pengadilan janganlah memperkosa hak orang yang tak berdaya.
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
Sebab, TUHAN akan membela perkara mereka dan mencabut nyawa orang yang menindas mereka.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
Janganlah bergaul dengan orang yang suka marah dan cepat naik darah.
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
Nanti engkau akan meniru dia, dan tidak bisa lagi menghilangkan kebiasaan itu.
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Janganlah berjanji untuk menanggung utang orang lain.
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
Nanti jika engkau tidak sanggup melunasinya, tempat tidurmu pun akan disita.
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Janganlah sekali-kali memindahkan batas tanah yang sudah ditetapkan oleh nenek moyangmu.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Pernahkah engkau melihat orang yang cakap melakukan pekerjaannya? Orang itu akan dipekerjakan di istana raja-raja, bukan di rumah orang biasa.