< Proverbios 22 >
1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.