< Proverbios 22 >
1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.