< Proverbios 22 >

1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.

< Proverbios 22 >