< Proverbios 22 >

1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
Hnopai moikapap hlak hai minhawinae heh rawi hanelah ao, tangka hoi sui hlak hai ayâ ni pahrennae heh ngaihnawn hanelah ao.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
Tami ka tawnta hoi tamimathoe rei a tawn roi e teh, BAWIPA teh bangpueng kasakkung doeh.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Kâhruetcuet e ni teh hnokathout a hmu navah a kâhro, hatei kamawngrame ni teh a ceisin teh rek e lah ouk ao.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Kârahnoumnae hoi BAWIPA takinae ni tawntanae hoi barinae hoi hringnae a tâcokhai.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Lam longkawi dawk teh pâkhing hoi karap ao teh, a hringnae lamthung ka ring e teh hotnaw hoi ahlanae koe doeh ao.
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Camo ni a dawn hane lamthung pâtu haw, a matawng to hai phen mahoeh toe.
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
Tami ka tawnta ni tamimathoe a uk, ka câwi e tami teh kacâwisakkung koe san lah ao.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
Payonpakainae cati ka tu e ni lungmathoenae a a vaiteh, a lungkhueknae sonron a khoe han.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
Pahrennae mit ka tawn e teh yawhawi a coe han, bangkongtetpawiteh tamimathoenaw ouk a kawk toe.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
Dudamnaw pâlei haw kâounnae tang a roum han, kâyuenae hoi kâpakungnae hai a roum han.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
A lungthin ka thoung e teh, kamcu e lawk a dei dawkvah siangpahrang e hui kahawicalah ao han.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
BAWIPA mit ni panuenae a kountouk, hatei yuemnae ka tawn hoeh e lawk teh ouk a takhoe.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
Ka pangak e tami ni alawilah sendek ao, lam vah na kei han doeh, ouk a ti.
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
Napui kahawihoehe pahni teh kadunge tangkom doeh, BAWIPA ni a panuet e teh hawvah a bo han.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
Pathunae heh camo lungthin dawk a kâbet teh, yuenae bongpai ni ahlanae koe ouk a pâlei.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
Ma mek nahanelah tamimathoenaw ka rektap e hoi, katawntanaw ka poe e tami teh hoehoe a mathoe han.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
Tamilungkaangnaw e lawk heh kahawicalah thai nateh, na lungthin hoi kaie lungangnae hah dâw haw.
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
Bangkongtetpawiteh, na thung hoi na pâkuem pawiteh hothateh lunghawinae doeh, na pahni dawk pou awm seh.
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
Hottelahoi BAWIPA teh na kâuep thai han, sahnin vah nang koe na panuesak toe.
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Kâpankhainae hoi panuenae kahawi poung e hah na thut pouh toe nahoehmaw.
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
Nang ni lawkkatang katang na panue vaiteh, nang koe patoun e naw hah lawkkatang lawk bout na dei pouh thai han.
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Mathoenaw e mathoenae hah thakâla hoi ahnie hno lawm hanh, ka cunathoehnaw hai kho longkha koe coungroe hanh.
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae kong a pouk han doeh, ahnimae hno kalawmnaw e hringnae a lawp pouh van han.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
A lungkaduem e tami hah kamyawngkhai hanh, a lungkhuek thai poung e tami hai kamyawngkhai hanh.
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
Ahnimae nuen na kamtu vaiteh, na hringnae a kâman han.
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Kut tambei e taminaw hoi laiba patho pouh hanelah lawk kâkam e taminaw koe bawk van hanh.
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
Patho nahane na tawn hoeh pawiteh, na ikhun tawm awh vaiteh oun na la pouh awh han nahoehmaw.
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Na mintoenaw ni ung e khori hah takhoe hanh.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Thaw kahawicalah ka tawk ni teh ka cuem e na hmu boi ou, siangpahrangnaw hmalah hai a kangdue han doeh, tami rumram e hmalah kangdout mahoeh.

< Proverbios 22 >