< Proverbios 22 >

1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
Mbiri yabwino ndi yofunika kuposa chuma chambiri; kupeza kuyanja nʼkwabwino kuposa siliva kapena golide.
2 El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
Wolemera ndi wosauka ndi ofanana; onsewa anawalenga ndi Yehova.
3 El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
Munthu wochenjera akaona choopsa amabisala, koma munthu wopusa amangopitirira ndipo amadzanongʼoneza bondo.
4 En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Mphotho ya munthu wodzichepetsa ndi woopa Yehova ndi chuma, ulemu ndi moyo.
5 Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
Mʼnjira za anthu oyipa muli minga ndi misampha, koma amene amasala moyo wake adzazipewa zonsezo.
6 Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Mwana muzimuphunzitsa njira yake, ndipo akadzakalamba sadzachokamo.
7 El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
Wolemera amalamulira wosauka, ndipo wokongola zinthu amakhala kapolo wa womukongozayo.
8 El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
Amene amafesa zoyipa amakolola mavuto, ndipo ndodo yaukali wake idzathyoka.
9 El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
Amene ali ndi diso lachifundo adzadalitsika, pakuti iye amagawana chakudya chake ndi anthu osauka.
10 Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
Chotsani munthu wonyoza, ndipo kukangana kudzatha; mapokoso ndi zonyoza zidzaleka.
11 El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
Amene amakonda kukhala woyera mtima ndi kumayankhula mawu abwino, adzakhala bwenzi la mfumu.
12 Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
Maso a Yehova amakhala pa anthu odziwa bwino zinthu, koma Iye adzalepheretsa mawu a anthu osakhulupirika.
13 Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
Munthu waulesi amati, “Kunjaku kuli mkango. Ine ndidzaphedwa mʼmisewu!”
14 Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
Pakamwa pa mkazi wachigololo pali ngati dzenje lozama; amene Yehova wamukwiyira adzagwamo.
15 La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
Uchitsiru umakhala mu mtima mwa mwana, koma ndodo yomulangira mwanayo idzachotsa uchitsiruwo.
16 El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
Amene amapondereza anthu osauka kuti awonjezere chuma chake, ndiponso amene amapereka mphatso kwa anthu olemera onsewa adzasauka.
17 Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
Utchere khutu lako ndipo umvere mawu anzeru; uyike mtima wako pa zimene ndikukuphunzitsa kuti udziwe.
18 Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
Zidzakhala zokondweretsa ngati uzisunga mu mtima mwako ndi wokonzeka kuziyankhula.
19 Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
Ndakuphunzitsa zimenezi lero koma makamaka uziopa Yehova.
20 ¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
Kodi suja ndinakulembera malangizo makumi atatu okuchenjeza ndi okupatsa nzeru,
21 Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
malangizo okudziwitsa zolungama ndi zoona ndi kuti ukawayankhe zoona amene akutumawo?
22 No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
Mʼmphawi usamubere chifukwa ndi osauka, ndipo usawapondereze anthu osowa mʼbwalo la milandu,
23 Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
pakuti Yehova adzawateteza pa mlandu wawo ndipo adzalanda moyo onse amene amawalanda iwo.
24 No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
Usapalane naye ubwenzi munthu wosachedwa kupsa mtima ndipo usayanjane ndi munthu amene sachedwa kukwiya
25 No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
kuopa kuti iwe ungadzaphunzire njira zake ndi kukodwa mu msampha.
26 No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
Usakhale munthu wopereka chikole kapena kukhala mboni pa ngongole;
27 Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
ngati ulephera kupeza njira yolipirira adzakulanda ngakhale bedi lako lomwe.
28 No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
Usasunthe mwala wamʼmalire akalekale amene anayikidwa ndi makolo ako.
29 ¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.
Kodi ukumuona munthu waluso pa ntchito yake? Iye adzatumikira mafumu; sadzatumikira anthu wamba.

< Proverbios 22 >