< Proverbios 21 >
1 Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
Kralın yüreği RAB'bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
2 Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.
3 Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
4 Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.
5 Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
6 Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
7 La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
8 La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
9 Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
10 Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
12 El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır.
13 El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir.
14 Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
15 Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer.
16 Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur.
17 El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
18 El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün.
19 Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
20 Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
21 El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur.
22 El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar.
23 El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur.
24 El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
25 Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
26 Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
27 Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
28 El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
29 El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
30 No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
RAB'be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
31 El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.
At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB'dir.